Когда еще день краток, ночь длинна
И знак мороза на стекле оконном,
Снеговика я видел из окна
Насупленным, упрямым, отчужденным -
Над ним сияли звезды и луна.
Он знал, что жизнь - случайность и игра,
Легко споткнуться в ней на месте ровном,
Он знал, что и ему придет пора
Уткнуться в лужу острием морковным,
В утеху обитателей двора.
Но в белизне усталого лица,
Пока еще снега вокруг не тают,
Отражены и мысли мудреца,
И мир души, и простота святая,
Которая с ним будет до конца.
Свидетельство о публикации №112042801513
транскрипции имени. Наср-ад-Дин в переводе с фарси-Несущий Свет(Светоносец))
мне далеко.
Борис, напортачил с ответом на Ваш экспромт-решил подправить, стер и переписал,
но стихирный редактор,не принял близкую рецензию.Пишу здесь:
http://www.stihi.ru/2012/07/09/5856
Максим Советов 09.07.2012 17:02 Заявить о нарушении