Нежная баллада. Юлияна Донева. Перев. с болг

Шуршит листва… и ты, и я
Вдруг вспомнили балладу.
Печальный голос, чуть хрипя,
В ночи пел серенаду.

Луна смотрела с вышины,
И мы с тобой мечтали.
Ах, эти молодости дни,
Вы  невозвратны стали.

Листочки свежие, теперь
Свою балладу пойте.
В мечту открыта снова дверь-
Года мои, постойте.

Трепещет сердце так в груди
И с грустью смотрим в небо.
Иллюзия, не уходи,
Окутай ещё негой.

ЮЛИЯНА ДОНЕВА
НЕЖНА БАЛАДА

 Шушнат листата... и спомням си аз
 лунната нощ, серенадата,
 топлите думи, тъжният глас
 и онази тъй нежна балада.

 Ах, вие листи, пролетно- свежи,
 не зная какво си шептите,
 но отново събудихте мойте копнежи,
 илюзиите ми, мечтите.

 Пейте си листи, свойта балада,
 ще слушам,ще гледам небето,
 ще се връщам отново в моята младост,
 с копнеж и с трепет в сърцето.

Адрес фото:http://blogs.privet.ru/community/magialubwi/64945594

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
        "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
      В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186


Рецензии
Дорогая Олга, я очень рада что ты перевела мои стихи. Спосибо тебе. Желаю счастие и успехов.

Юлия Донева   03.05.2013 21:45     Заявить о нарушении
Дорогая Юлия! Это Вам спасибо за чудесные стихотворения! А я лишь постаралась их перевести)))
Со Светлым Христовым Воскресением!

Ольга Борисова Гура   05.05.2013 12:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.