Не бессмертье ли это, как осень, стучит...
Родился в Москве в 1944 г., окончил Физический факультет Московского Университета
им. М. В. Ломоносова в 1968 г. В Германии с 1975 г.
Речь о БОРИСЕ ШАПИРО.
...
В четверг 26 АПРЕЛЯ 2012 в 19 ЧАСОВ
В КЛУБЕ „БИЛИНГВА“ В МОСКВЕ
ПО АДРЕСУ: КРИВОКОЛЕННЫЙ ПЕР., Д. 10, СТРОЕНИЕ 5
(МЕТРО: «ТУРГЕНЕВСКАЯ» И «ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»)
состоится его поэтический вечер.
...Не бессмертье ли это, как осень, стучит в нашу грудь,
ту, где сердце одно на двоих и дыханье – акроним?
Красный с синим возможны ли вместе? Индигокармин,
синий с красным – на золоте осени – пурпур замешан.
И не слишком ли лёгким окажется господин,
что в господней горсти будет скоро оценен и взвешен?
Ссылка на интервью Б. Шапиро о поэзии Целана: http://www.lechaim.ru/ARHIV/226/interview2.
Литературные премии, полученные Борисом Шапиро:
· 1984 – премия и стипендия Фонда Искусств Плаас, Германия за поэму
„Тринадцать“
· 1998 – 2-я премия по литературе от Международного ПЭН-Клуба за поэму „Der
Ausflug“ („Излет“)
· 1999 – 2-я премия по лирике от Гильдии Искусств, Германия за лучшее
(немецкоязычное) стихотворение года
· 2000 – премия и стипендия Фонда Конрада Адэнауера, Германия за книгу
„Nikeische Loewin“ („Никейская львица“)
· 2006 – премия Фонда Урсулы Лахнит-Фикссон, Германия за рукопись „Nur der
Mensch“ („Только человек“)
· 2012 – книга «Ковчежец счастья», изд-во Русский Гулливер, Москва 2011,
попала в длинный список РУССКОЙ ПРЕМИИ 2011.
________________________
________________________
Мое мини эссе-о Борисе.
БОРИС - ЭТО ЭНЕРГИЯ
Автор, о котором я пишу - не тот Борис Шапиро, который оставил много текстов на Стихире и на Прозе.ру.
"Стихирный" Шапиро живет, кажется, в России.
А "мой" Борис Шапиро, живущий в Берлине (см. http://www.litkarta.ru/world/germany/persons/shapiro-b/ или http://magazines.russ.ru/authors/s/bshapiro), - автор совсем другой. Прошу не путать. :-)
Кроме того, что берлинец Борис Шапиро - поэт милостью Божьей, он еще и доктор физических наук.
Возможно, моё метафорическое восприятие энергии, в том числе и на примере его текстов, вызвало бы у него (и у других поэтов - профессионалов в естественно-научных областях) снисходительную улыбку. Однако попробую.
В 1989 г. Борис пишет поэму "Ателье" (полный текст: http://www.litkarta.ru/projects/ulysses/texts/content/shapiro), в первой главке которой есть незаурядный образ:
говорящая роза
из сердца растёт через горло
Несколько лет спустя Борис вновь возвращается к этому образу, и в его поэме из хайку "Хорошее число тридцать" (2000) читаем:
Шипами горло
щекочет роза моя,
расцветая в звук.
На мой слух энергия второго текста намного больше. В первом случае, если рассматривать процитированные две строчки как процесс, мы останавливаемся на "горле" – роза еще не прошла через эту преграду, энергия чувствуется в "проводе" (роза названа говорящей), но еще не вышла к "лампочке".
Во втором же случае "лампочка загорается" – роза расцветает "в звук". Выбор именно "звука", а не "речи", не "слова" представляется мне энергетически наиболее ёмким. И по смыслу, и акустически. "Звук" может быть не только речевым, но и музыкальным. О музыке здесь и думаешь в первую очередь – строка начинает мУЗыКально "вибрировать", "ЗВенеть". Односложное слово звучно завершает строку, тогда как слово "слово" с безударным конечным слогом здесь было бы акустически не столь эффектно. К тому же в ключевом, итоговом слове "звук" появляется новая для этого хайку и очень звучная гласная – "у", причем в ударном положении. Этим последнее слово хайку дополнительно выделяется.
В первом фрагменте есть "сердце" – поэтически ёмкое слово, если им не злоупотреблять. Думаю, во второй фрагмент "сердце" не вошло из-за недостатка места; любая речь – компромисс, поэтическая – в том числе. Зато во втором упомянуты "шипы" – знак опасности и боли. Возможно, в более ранние годы Борис не преминул бы заострить сюжет и сказал бы примерно так (забудем сейчас о нормативном количестве слогов в хайку):
Шипами горло
колет роза моя,
расцветая в звук.
Тут бы и андерсовская русалочка вспомнилась (красота неразрывно связана с болью), и драматизм Беллы Ахмадулиной ("Измучена гортань кровотеченьем речи"). Правда, ушла бы акустическая сцепка "шипами" – "щекочет". И ушла бы мягкость, улыбка – "щекочет".
С "колет" в стихе прорвалась бы энергия разрушения. С "щекочет" эта энергия осталась внутри, как потенция, а реализовалась энергия добрая, счастливая. Мудрая.
Надо сказать, когда Борис Шапиро читает свои стихи, сопровождает их речевыми "пометками" (об этих его строчках мы с ним, кстати, никогда не говорили), они обогащаются новыми семантическим оттенками. Паузы, жестикуляция, интонационный и динамический рисунок чтения у Бориса воспринимаются как элементы особого искусства – поначалу неожиданного, всегда энергетически сильного. Возникает интересное соотношение энергитики текста и энергетики его прочтения. Кстати, Аюна Аюна упомянула "энергию интерпретации" (http://www.stihi.ru/rec.html?2012/02/01/9242). Разновидностью этой энергии можно, наверное, назвать и энергию, высвобождаемую при чтении вслух. Иногда на публичных чтениях я прошу Бориса перечитать какую-то строчку или строфу, чтобы лучше воспринять "наложение", "игру" этих энергий...
В общем, советую москвичам сходить на вечер 26 апреля. Борис - это энергия.
________________________
________________________
Книги стихов и поэм Бориса Шапиро:
· „Начало“, Самиздат, Москва 1964
· „Соло на флейте“, Издательство Отто Загнер, Мюнхен 1984
· „Соло на флейте“, Издательство Аквилон, Ленинград 1991
· „Две луны“, Издательство Ной, Москва 1995
· „Предрассудок“, Алетея, Санкт Петербург 2007
· „Тринадцать“, Алетея, Санкт Петербург 2007
· „Metamorphosenkorn“ („Зерно метаморфозы“), Heliopolis Katzmann Verlag,
T;bingen 1981
· „Nikeische Loewin“ („Никейская львица“), Oberbaum Verlag, Berlin 1998
· „Nur der Mensch“ („Только человек“), Verlag Ralf Liebe, Weilerswist 2007
· „Wie ein Fink“ („Будто зяблик“), Verlag Ralf Liebe, Weilerswist 2007
· „Wer lebt verkehrt“ („Кто живёт не так“), K;nstlerbuch, Herausgeber Elena
Charlamova, Berlin 2009
· „Если рано скажешь“, Арт-Книга, Издание Елены Харламовой, Берлин 2009
· „Was w;nscht mir meine Geliebte“ („Что желает мне моя любимая“), Verlag Ralf
Liebe, Weilerswist 2010
· „Ковчежец счастья“, изд-во Русский Гулливер, Москва 2011
· „Аль-Муха и Азой“, изд-во Союза Писателей Санкт-Петербурга, СПб. 2012
Многочисленные публикации в периодике, стихи, поэмы, переводы стихов на русский
и на немецкий, эссе о поэзии, повести, рецензии.
Свидетельство о публикации №112042603570