Перевод Сонета 21 У. Шекспира
Внушают вычур воспевать богинь,
Используя все краски неба, вкусы
И запахи, что взорами окинь,
Равняют гордость с солнечным светилом,
С луной, с богатствами земли, морей,
С апрельским первоцветом, с редким дивом,
Которое есть во вселенной всей.
В любви я честен, в песнях и поруках:
Любовь моя настолько хороша,
Что не уступит всем рожденным в муках,
Но и не свет, что льёт с небес душа:
Пусть хвалят те, кто любит красу слов,
А я не продаю свою любовь.
Свидетельство о публикации №112042603391