Поэзия то наши чувства в звуках... Елена Каминская

Поэзия – то наши чувства в звуках,
Слова объединяющие в жизнь;
Бывает так и в радостях, и в муках.
С поэзией в душе моей слились
И тихий вздох, и красота природы,
Касанье милых рук, и дальний путь.
В ней опыт века и капризы моды,
Поэт лишь просит: "Муза, не забудь!"

Поэзия – то танец в каждой строчке,
Где музыка меняется подчас:
Лихой гопак в сапожках и сорочке
И на пуантах в пачке мастер-класс.
Свободно кружит рифмы по основам,
Вздымает ноты звонкие в полет.
Поэзия – дано ей право словом
Оставить след, что в сердце оживёт.

***

Поезія - це   вітчуття   у   звуках,
Слова   їх   об'єднали   у   життя,
У   радощах   воно   буває   й   в   муках,   
Та   у   душі   виспівує   злиття
І   подиху,   і   бачення   природи,   
І дотику  і   руху   вдалечінь,
Враховує    і   забаганки   моди.   
Поет    лиш   просить:   "Музо, не покинь!"
Поезія – це   танець   в   кожній   строчці,   
А музика   міняється   щораз,
Буває   у   чоботях   та   сорочці ,   
Заходить   і   пуантами   у   клас,
Там   вільно   закружляє    по   основам,
Здіймаючи   всі  ноти   у  політ.
Поезія – дано    їй   право   словом   
Лишати    всюди   найцінніший  слід.

(21.03.12)

http://www.stihi.ru/2012/03/21/8937

***

Иллюстрация: Адольф-Вильям Бугро (фр. Adolphe-William Bouguereau; 1825-1905) — французский живописец, мастер академической живописи


Рецензии
Как все получилось хорошо! Хотела спросить, без переводчика сложнее понять, перевести интуитивно?

Елена Каминская7   25.04.2012 21:00     Заявить о нарушении
Вторая половина без вопросов, а вначале есть сложности. Вот Шевченко еще просто понять, а закидоны австро-польского новояза времен Скоропадского развели языки.

Репин В.   25.04.2012 22:55   Заявить о нарушении