Insomnia Бессонница

Abstract: Social Studies: Insomnia comes with depression and fatigue. (A sketch. From the “Philistines’ ways”, “English bottle”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s interlinear translation into Russian.)

Insomnia
by Larissa Izergina

Are you just tired?
tired to death?
tired of poverty,
tired of wealth...
feeling that boredom
of morning and night,
watching through darkness,
watching through light...
Hush!.. can't you hear
cocks praising dawn?
Why should you fear
the day newly-born?

Jun 1, 2001

Аннотация: Обществоведение: Бессонница – спутник уныния и усталости от жизни. (Этюд. Из циклов «Обычаи обывателей», «Английский флакон», «Хроники мутного времени». Авторский подстрочный перевод с английского.)

Бессонница
Лариса Изергина

Ты просто устала?
устала до смерти?
устала от нищеты,
устала от богатства...
с утра до вечера –
ничего, кроме скуки,
не заснуть ни ночью,
ни при дневном свете...
Тш!.. разве не слышишь? –
петухи приветствуют рассвет.
Почему же ты страшишься
нарождающегося дня?

1 июня 2001 г.


Рецензии