Кончи Седано Два Солнца
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/03/01/3593
Conchi Sedano
***
Quererte.
Tan simple,
Como hermoso.
Tan grande,
Como saberme amada.
Tan necesario…
Que no voy a desacostumbrarme nunca,
Porque me niego a dejar de quererte
Cada dia,
Al alba,
Cuando el dia llega.
Кончи Седано
ДВА СОЛНЦА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Любить так просто, так красиво,
И велика любви святая сила!
Я знаю, что тобой любима и люблю сама,
Порой не вижу и схожу с ума…
Мне ничего волшебного не надо.
Достаточно улыбки, ласкового взгляда,
Поддержки словом и плечом,
Да чтобы ночью сладко, горячо…
И, ожидая каждый день рассвета,
Пою: Двумя я Солнцами согрета!
24.04.12
Перевод напечатан в Альманахе "Московский Парнас" №5, 2013г.
Свидетельство о публикации №112042410833
Нежно, проникновенно и красиво!
Счастья, творческого процветания и любви, Олечка!
Сегодня звонила в "Парнас" - антология перевода - "на сносях"..:-)
Светлана Шиманская 25.04.2012 00:47 Заявить о нарушении
Интересно бы её почитать, правда, она без оригиналов.
Там, наверно, только с болгарского переводы?
Удачи и вдохновения, Светочка!
Ольга
Ольга Шаховская 25.04.2012 00:56 Заявить о нарушении
А то, что без оригиналов, мне кажется, не совсем верное решение, но, увы, кто руководит, тот и решает...
Светлана Шиманская 25.04.2012 01:37 Заявить о нарушении