Илоне

            Илоне.

У тебя венгерское имя Илона,
Оно в переводе означает - светлая,
На голове у тебя словно солнца корона,
Потому в округе ты очень заметная.

В сексе тебе необходима прелюдия,
Тебе нравится когда тебя раздевают,
Издалёка тихо слышна мелодия
И мужские руки что страсть вызывают.

Но если придёт в любви разочарование,
Ты можешь запросто в загул пуститься,
Ведь любовь принесла тебе страдание,
А секс возможность даёт насладиться.

Так хочется мир в многообразии познать,
Ты всяких прожекторских планов полна,
Только не удаётся тебе их реализовать,
Поэтому в силы свои ты верить должна.

По жизни осталась совсем ты одна,
Лишь дочь красавица рядом растёт,
Хоть и хорошая была ты жена,
Но жизнь нам свои поправки даёт.

Ты безразлично относится не можешь,
Особенно к человеку что рядом с тобой,
Ты либо любишь его иль ненавидишь,
И никогда ты не станешь другой.

Очень горячий у тебя темперамент,
Но всегда можешь управлять собой,
Вот бы поставить тебя на постамент,
Чтоб все могли любоваться тобой.

Ведь ты красивая женщина очень,
Всё на месте у тебя как должно,
Невозможно отвести от тебя очи,
Сердитая иль весёлая ты всё равно.

Что мне тебе ещё можно сказать,
С именем Елена, Илона созвучна,
Тебя можно и так и так называть,
Не знаю только ты к какому привычна.

Ну вот почти всё тебе я сказал,
Как к этому ты отнесёшься не знаю,
Но я же тебе стиш написать обещал,
А обещанья свои я всегда исполняю.

Я не знаю когда у тебя день рожденья,
Чтобы к дате этой стих свой приурочить,
Но у меня совсем не хватит терпенья,
Его ожидать и твою голову морочить.

Поэтому свой стиш тебе вручаю я,
Лишь только любуясь красотой твоей,
И прошу не сердись ты на меня,
За вольность мою. Виктор Кочубей.


Рецензии