Нити любви
Росица Петрова
Този вятър така пощуря!
Пощуря ли..? Направо беснее!
Укротява и той като мене
вероятно гнева си така.
Всички облаци тъй изподра!
На парцали провеси в небето.
Че не може да бъде прието,
невъзможното няма вина.
Мята обич и тръни в сърцето
тази наша сърдечна игра
дето с вятъра три дни вилня.
Ще си взема последните дрипи -
който може да види, ще види,
как се кърпи с конци любовта.
Нити любви
Перевод с болгарского
Какой же сумасшедший ветер!
Не сумасшедший, скорее злой!
И силы не найти на свете,
Чтобы вернула ему покой.
Все облака порвал он в клочья,
Как тряпки виснут в небесах,
Их вида, не приемлют очи…
А может, он не виноват?
Упало сердце на шипы
Из-за твоей игры в любовь,
И нити порваны тобой,
В лохмотья порваны, как ветром.
Любви нам не увидеть света,
Не ветер виноват в том – Ты!
Олег Глечиков
22 апреля 2012 год. Керчь. Украина
Свидетельство о публикации №112042209956
Росица Петрова 02.05.2012 22:36 Заявить о нарушении
Аз съм се интересуват от работа с вашите стихове, и dumeyu, че заинтересованите читатели да ги четат на руски.
С приятелството и топлината на душата,
Олег Глечиков 02.05.2012 23:17 Заявить о нарушении