Олег Дегтярёв. Надеюсь. перевод с русского
Тоскую?Конечно.Время от времени.
Не по тебе.Чувство сердце покинуло.
Всё,что казалось живым откровением.
В пьяном и дымчатом мареве сгинуло.
Жалею?Бывает.От случая к случаю.
Вновь вспоминая урок уязвимости.
Но откровенностью больше не мучаю.
Новых подруг.И не жду от них милости
Надеюсь?Бесспорно.Как все... По привычке.
Измятые крылья когда-то расправятся.
И на палитре души горемычной.
Краски небесного цвета появятся.
перевод на белорусский:
СПАДЗЯЮСЯ!
Сумую? Вядома.Час ад часу.
Не па табе. Пачуццё сэрца пакінула.
Усё, што здавалася жывым адкрыццём.
У п'яным і дымчатым марыве згінула.
Шкадую? Бывае. Калі-нікалі.
Ізноў успамінаючы ўрок уразлівасці.
Але шчырасцю больш не мучаю.
Новых сябровак. І не чакаю ад іх літасці
Спадзяюся? Бясспрэчна. Як усе... Па звычцы.
Змятыя крылы калісьці расправяцца.
І на палітры душы гаротнай.
Фарбы нябеснага колеру з'явяцца.
09.02.2012
НАДЕЖДА ВЕРАС
Свидетельство о публикации №112042103199
Хорошие и стихи и перевод.
С теплом.
Ольга Сафронова Таганрог 24.04.2012 20:40 Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова! Меня сильно впечатлили и стихи, и песня на них. Переводы делаю крайне редко. Не моё это.... Тут просто такой исключительный случай, когда захотелось видеть это произведение на белорусском. Задело, что называется!
с благодарностью,
Надежда Верас 24.04.2012 23:44 Заявить о нарушении