Роберт Фрост. Мимолетный отблеск

Сколько цветов я из поезда вижу,
А разглядеть не могу их поближе.

Хочется бросить спешащий вагон,
Выйти, вернуться, понять, кто же он,

Этот цветок, что впервые встречаю,
Он не похож на костер иван-чая,

Он не люпин, почв песчаных герой,
И колокольчик совсем не такой.

Может быть, перед глазами промчалось
То, что вовек никому не встречалось.

Отблеск свой небо бросает в пути,
Только когда нам нельзя подойти.



A Passing Glimpse


I often see flowers from a passing car
That are gone before I can tell what they are.

I want to get out of the train and go back
To see what they were beside the track.

I name all the flowers I am sure they weren't;
Not fireweed loving where woods have burnt--

Not bluebells gracing a tunnel mouth--
Not lupine living on sand and drouth.

Was something brushed across my mind
That no one on earth will ever find?

Heaven gives its glimpses only to those
Not in position to look too close.


Рецензии
Замечательный перевод! Я тоже его пыталась перевести. Как получилось, не знаю. Но какие ёмкие по содержанию у него стихи и какие прекрасные! Прочла этот стих, будто старого друга встретила)). Спасибо!

Ида Дубровская   21.05.2022 08:36     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Ида! Сказать по правде, Фрост не вполне мой поэт. Но, как видите, несколько раз им увлекся.

Алекс Грибанов   21.05.2022 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.