Душа как вода Перевод В. Гёте
Как будто вода:
С неба приходит
И к небу всегда
Дорогу находит,
Чтоб падать вновь вниз
От века до века –
Природный каприз.
Дождём разливаясь,
Прозрачна, легка
Паром взлетает
Назад в облака.
Медленно тает,
Чтоб в них раствориться
И, в тучи сбираясь,
На землю пролиться
Струёю журчащей.
Упасть вопреки
Желанью на рифы
И камни реки.
Как в сказках и мифах
В долину сойти
С потоком бурлящим
В свободной груди.
А там, на равнине,
Уносит вода
Себя величаво
И гордо туда,
К родному причалу,
Где озера гладь
Уставшей стремнине
Как добрая мать.
Но ветер бродяга
Настигнет в пути,
Несчастной и здесь
От него не уйти.
И тешит он спесь,
Поднимая волну,
Песок и коряги
Гоняя по дну.
Душа в целом свете,
Как будто вода.
Похожа на ветер
Судьба иногда.
Свидетельство о публикации №112042008172
Людмила Александровна Быкова 20.04.2012 19:26 Заявить о нарушении