Кончи Седано Любовь жива
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/09/08/8878
Conchi Sedano
* * *
«Atesora todo el amor que recibas.
Sobrevivira mucho tiempo...»
OG Mandino
Estoy frente a tus ojos.
Vengo de recorrer un mundo a solas.
He contado mil huellas
Labradas golpe a golpe.
En mi regazo traigo pequenas hojas secas,
Simiente de algun beso
Y pocas cosas mas.
Solo puedo ofrecerte mis dudas
Para que tu desdobles sus pliegues,
Para que cortemos juntos las amapolas,
Para vaciarnos de ti
Y de mi,
Para llenarnos de caricias
Mientras el mar y el cielo proyectan su color al nuevo dia.
Que no se lleve el viento el soneto de amor que ha nacido.
Que nadie se atreva a sepultarlo en vida!
Кончи Седано
ЛЮБОВЬ ЖИВА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
«В душе хранится вся полученная любовь,
И она переживёт время…»
OG Mandino
А до того, как встать пред вашими очами...
душа ходила в плаванье с отчаянья.
И посетила тысячи вселенных,
где миллион оставила следов:
хотела убедиться, что жива ещё любовь.
Последствия судьбы ударов,
подумала – излечит свет,
что на лугах цветущих от зари и до зари,
опасности душе не будет, нет.
Со мною будто ангел говорил.
Колени мои помнят поцелуи роз,
сомнения меня тревожат:
смогу ли нежностью и лаской обнадёжив,
Любви украсить наше ложе…
Пока день нов, земля и небо
не теряют краски.
Пока не дует ураганный ветер,
рождается в душе сонет прекрасный.
Любовь жива в нём и
как солнце светит!
19.04.12
Свидетельство о публикации №112042000443
Я смотрю, у тебя так классно получается! Я бы тоже не поднимаясь сидела, но не всегда получается!
Ты молодечек!!!
Светлана Мурашева 05.06.2012 21:16 Заявить о нарушении
есть любимчики, их мало. Этот нет.
Самое интересное... У меня существуют стихи которые
перевожу не с первого, а с третьего-пятого
подхода к "снаряду"...
С нежностью!
Ольга
Ольга Шаховская 05.06.2012 23:34 Заявить о нарушении