Из Диллана Томаса

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on that sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

Не закрывай глаза, ведь ночь – обман.
Я гневаюсь на свет за угасанье.
Что если день недолгий свыше дан,
 Нам, словно в тишине напоминание
О том, что мы когда-нибудь уйдем
Во тьму, где только мудрый будет зрячим,
Чье слово кратко в царствии земном,
Как молния, а мы глядим и плачем.
Там будет этот свет сиять и нам,
Словам неловким грубым в оправданье.
Не закрывай глаза, ведь ночь – обман
Я гневаюсь на свет за угасанье.
Живой над мертвецами голосил,
Не зная, что они над нами скоро,
Над каменным спокойствием могил,
Взлетят во мгле  прекрасней метеора.
И ты отец с печальной высоты
Мне одному молитвы ли, проклятья
Отныне посылаешь? – только ты
Откроешь все, что не смогу познать я,
Беспомощен от бесконечных ран.
Прости меня за глупое стенанье.
Не закрывай глаза, ведь ночь – обман.
Я гневаюсь на свет за угасанье.


Рецензии