Tengo miedo de perder la maravilla Ф. Г. Лорка

Перевод Марины Вершининой

Боюсь я потерять то чудо глаз твоих,
Что смотрят, как Мадонна, в час признанья.
И знак, что на щеке расцвел в ночи, -
Единственная роза твоего дыханья.

Что за жалость остаться на том берегу,
Словно ствол без ветвей, и, что более странно, -
Не имею цветка, ни земли набегу,
И погибнет тот червь моей скорби бесславно.

Иль дана ты мне в клад, что сокрыт глубоко,
Или крест мой и боль, что всегда кровоточит,
Или я верный пес, что всегда под рукой, -
Не позволь потерять, что далось нелегко.
И на воды реки твоей бросить платок
Листьев осени, что мне безумье пророчит.
2009г.


Рецензии