Моцарт и сальери fuck version

 АКТ ПЕРВЫЙ И ПОСЛЕДНИЙ.
 
(В комнату Моцарту входит Сальери, раскрывает окна)
 
-Проснитесь сударь, уж солнце встало
И новый день стучит в окно.
Много чести вам, а толку мало,
Будить вас утром мне суждено.
 
 (Моцарт открывает ещё не проспавшиеся глаза)
 
-Ты что скотина там сказал?
 
(Сальери улыбаясь):
-Я говорю что вот прошло пол дня,
А вы всё спите, хорош бухать по вечерам.
 
(Моцарт свешивая ноги с постели):
-Закрой окно, идёт сквозняк
И хватит меня будить по пустякам.
 
(Сальери присаживаясь на тумбу, кусая яблоко):
-Даа, никогда я ещё не видал такого дряблого,
И пьяного музыканта. Позор Амадеюшка, ПОЗОР!
 
-Что за вздор!! ( кидая подушку Моцарт вспылил)
Подумаешь чутка вчера выпил..ну..перебрал немножко (виновато)
 
(Сальери кидая расчёску):
-Причешитесь сударь, вы как мамонт весь лохматый.
И всё ли вы помните Амадей? Вчерашний вечер? Ну и пол ночи?
 
( Моцарт расчёсываясь, протирая очи)
- А что вчера? Ну посидели..Я симфонию сыграл. И всё!
 
-Ха-ха три раза, Амадей! Взгляните на бельё.
 
(Моцарт обхватив руками  голову)
-Как же плохо мне бестолковому,
Принесите-ка мне вина хлебнуть
Потом расскажете всю суть.
 
(Сальери удаляется с комнаты, и возвращается с бокалом вина)
-Пейте  сударь. Всё до дна.
Лечите своё нутро больное.
 
(Моцарт):- Спасибо тебе большое.
( Жадно пьёт, и откидывается на спинку ложа)
-Говори Сальери, буду слушать лёжа.
 
(Сальери):
- Да уж и говорить то собственно о чём?
Что вы пьяный вытворяли вчера днём?
Матом ругались, в рояль насрали,
Женщину ударили, будто в вас вселился бес.
Потом на обкаканом рояле, играли полонез.
 
( Моцарт вскакивая, руки направив в потолок):
- О Боже Мой! Как я мог??
 
-Да, да, мой друг. И это далеко не всё.
Ещё раз призываю взглянуть на ваше бельё.
 
(Моцарт поднимая, рубашку и брюки)
-Что за ... это в чём мои все руки?
 
(Сальери зло ухмыляясь)
-Да вы сударь обблевались.
Там ещё все стены в этом,
В салате с винигретом.
 
(Моцарт чуть не плача):
-Вот же бляха-муха незадача.
Ведь знал что я не умею пить,
А Ганс мне всё, продолжал лить и лить.
 
(Сальери):
-А с Гансом тут история ещё хуже.
Он же был Матильды мужем?
Так вот её- вчера вы лишили чести,
А Ганс пропал, с утра нет вести.
 
(Моцарт шепчет  прикрывая глаза)
-Вот это новости с утра.Чудеса-а.
Уйди Сольери меня клонит в сон.
(Бокал падает с рук. Слышен звон.)
 
(Сальери вальяжно выходит, сыграв на клавишах мелодию)
-Ах сколько ж, я возле него крутился...
-Ну что ж, и мне пора,
Сказать всем слугам и докторам
Что Моцарт друг мой отравился...
 
                КОНЕЦ. (ЗАНАВЕС)


Рецензии