Умберто Монти Серенада, пер. с итальян

Перевод с итальянского с использованием
материалов С. Трагоцкой

Umberto Monti
SERENATA

Una notte d’Agosto
Ho sognato.
Un Castello incantato.
Illuminato
Al chiaror della Luna.
E
Nel prato
C’e un grande silenzio.
Un Grillo
Solnato
Non dorme
Ma canta
Al violino
Alla Luna
Una sua canzone.
Che dice?
Chissa!

Умберто Монти
СЕРЕНАДА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Августовской тёплой, звёздной ночью
Замок видел я во сне воочию,
Ярким лунным светом освещён,
Как великий стражник стоял он,
В поле, охраняя тишину,
С восхищением рассматривал Луну.
Лишь единственный сверчок не спал,
Он на скрипке серенаду исполнял
Для жемчужной дЕвицы-Луны,
В ней слова все нежности полны.

18.04.12


Рецензии
"Августовской тёплой звёздной ночью" - песенные строки у серенады,
которую исполнит музыкальный сверчок. И все и всё ради луноликой
планеты по имени Селена. Спасибо, Оля, за итальянскую поэзию.
С почтением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   25.10.2012 02:58     Заявить о нарушении
Володя, рада, что по душе!
С теплом!
Ольга

Ольга Шаховская   25.10.2012 16:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.