Росы цветочной звонки звуки

                вольный перевод с немецкого
                «wenn keiner hoert und keiner sieht» (Таня Вагнер)


Росы цветочной звонки звуки,
Глубинны действия дождя,
А я пою печаль разлуки –
С горы схождение вождя.
Душевность песни не обидит –
Никто не слушает, не видит!..

Души широкой чудны крылья,
Она несёт нас от забот,
Как ветер по степи ковыльной –
Туда, где нас любимый ждёт!
Так далеко летит напев,
Да он не радостен для всех!

А песню сердца – кто услышит?
Кому – забота о других?
Кого – чужая жизнь колышет?
И жизнь такая, словно псих
Колотит и свистит напев,
Да он не радостен для всех!

О сердце, ищешь ты покоя
В прикосновение с природой,
А утром – запахи левкоя
Зовут туда, где чудной одой
Так  громко прозвучит напев –
Всеобщей радости припев!


Рецензии
"О сердце, ищешь ты покоя
В прикосновение с природой" - О, верно, Евгений...

Природа - это лекарь...Понравилось стихотворение.

Всех благ. Настя.

Анастасия Малиновская   25.04.2012 23:00     Заявить о нарушении
правильно, Настенька, природа даёт почувствовать полноту жизни, также как и любовь юных дев!
с весенней улыбкой!

Евгений Петрович Свидченко   26.04.2012 11:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →