Леди Гага

(перевод М.М.Мартышкина)
(оригинал на англ.яз. утерян)

Вы, Гага, проститутка без сомненья.
У Вас довольно-мерзкое лицо,
но я на Вас кладу кило презренья,
огромный *** и толстое яйцо.

Не победить поэту отвращенья -
Ваш вид наводит мысль о тошноте.
Что толку в наводящей изумленье
почти что безобразной красоте?

У Вас в душе - черней, чем в жопе негра;
там грязь и пошлость свили два гнезда;
и не в груди душа, а там где бёдра
раздались вширь, где мерзкая ****а

разинув пасть зубастую, большую,
всех приглашает - даже не в кровать -
в бесстыдстве наглом вежливого ***
на площадях готова громко звать.

Вас человеком сделать я не властен -
ведь Вы не человек, а просто ****ь;
так суну *** поэзии Вам в пасть я -
заставлю чавкать, нюхать и сосать

Чтобы любой - в гадливом отвращеньи,
смотря на Ваше милое лицо,
Вам сунул в рот кило презренья,
огромный *** и толстое яйцо.


Рецензии
"Довольно-мерзкое лицо" - свежо. В остальном - плохо. Ты, поди, завидуешь коммерческому успеху Женщины Гаги? А вообще-то тебе не следовало меня подставлять - за базар ответишь.

Михаил Михайлович Мартышкин   19.04.2012 11:12     Заявить о нарушении
И о главном - зачем столько ненормативной лексики? Ты охуел, парень.

Михаил Михайлович Мартышкин   19.04.2012 11:14   Заявить о нарушении