Кончи Седано Любовь моя

Перевод с испанского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/09/17/8632

Conchi Sedano

Rompiendose mi rostro en la pared esta.
J.E. Cirlot

?A quien le has regalado mi sonrisa?
Yo
-la fuersa-
soy la roca
sedienta de espuma
que trepida mirando al mar.
Yo
 -la fuerza-
he salido a buscar la cancion que tejieron mis labios
y vestida de fiesta
deshojo dos rosas en cualquier atajo.
Yo
- la fuerza-
sin respuesta para todos los suenos,
frente a la hierba sombria de tu pecho de hielo,
amanezco una aurora distinta.
!Que no me reconoce!

Кончи Седано

ЛЮБОВЬ МОЯ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

«Проявилось лицо моё на стене».
J.E. Cirlot

Улыбку мою кто тебе подарил?
Я – сила твоя,
как скала, что жаждет пены моря.
Я – сила твоя,
песни поющая в счастье и в горе,
две розы облетающая, лепестки роняющие.
Я – сила твоя.
Но без ответа мечты мои тают,
теряю покой,
и на цветущем лугу просыпаюсь
другой.
Разве ты не узнал меня?

17.04.12
Фото © Ольги Пономаревой


Рецензии