Поэтический перевод. Георгиос Дросинис
и возродится в новом поколении.
***
Не хочу быть плющом
я на теле чужом.
Пусть кустом небольшим,
но со стержнем своим.
Как смогу, постараюсь подняться.
***
Если мне умереть доведётся
в далёком краю,
горсть земли положите тогда
на могилу мою.
И для сердца нет большей награды-
горсть земли с моей милой Эллады.
***
Георгиос Дросинис(Georgios Drosinis)(1859 - 1951)
греческий поэт, прозаик .Похоронен в Греции, в Кифисье.
Стихотворения в оригинале и фотографии с могилы(сфотографированные мною) здесь:
http://www.liveinternet.ru/users/3103635/post216253902/
Свидетельство о публикации №112041707422
κλεισμένο μέσα σου
μια νέα γενιά θα πλάση»
* * *
«Δεν θέλω του κισσού το πλάνο ψήλωμα
σε ξένα αναστηλώματα δεμένο
ας είμαι ένα καλάμι ένα χαμόδεντρο
μα όσο ανεβαίνω μόνος ν΄ανεβαίνω»
* * *
Έτσι, κι αν σε ξένα χώματα πεθάνω,
και το ξένο μνήμα θάναι πιο γλυκό
σα θαφτής μαζί μου, στην καρδιά μου επάνω,
Χώμα αγαπημένο, χώμα ελληνικό»
* * *
Эли Селини 30.10.2015 23:17 Заявить о нарушении