Paul McCartney and Wings. The Broadcast. Передача

Перевод произведения “The Broadcast" Пола Маккартни (Paul McCartney) и группы WINGS с альбома "Back To The Egg" (1979)

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=8DUO530FpjY

РАДИОПЕРЕДАЧА
(перевод Евгения Соловьева)

У нас есть шанс, и мы им воспользуемся.
Мы можем победить или проиграть.
Возможно, нам даже придётся удирать из-за этого.
Что ж, мне будет не впервой убегать.
И мне не впервой быть схваченным.
Это игра и такова её суть.

Брат, я горжусь знакомством с Вами.
Это одно из величайших мгновений в моей жизни!
Я, думаю, выражу общее мнение, что мы все высоко ценим честь
Дышать весьма дурной атмосферой этой станции,
Здесь, рядом с нашим маленьким другом.

Полагаю, нам следует теперь разъехаться по домам и сохранить в памяти его облик,
Как самый чистый в сокровищнице наших воспоминаний.
И, возможно, эта добрая женщина также отправится домой
И вымоет лицо нашему юному брату.

Меня наполняет новая вера в человечество!
Дамы и господа, желаю представить вам
Бесспорного святого - не хватает только нимба.
Встаньте!
----------------------------------------------
Примечание:
Запись была сделана в замке Лим недалеко от дома Маккартни, в средневековом зале, чтобы достигнуть эффекта радиотрансляции. Отрывки из рассказов "Спорт королей" Яна Хея (Ian Hay 'The Sport Of Kings') и "Маленький человек" Джона Голсуорси (John Galsworthy 'The Little Man' ) читает Гарольд Марджери (Harold Margery).
Дэвид Боуи (David Bowie) назвал этот номер любимым из альбома.
-----------------------------------------------
THE BROADCAST
(Ian Hay, John Galsworthy)

We're got a chance and we'll take it;
We may win or we may lose;
We may even have to cut and run for it.
Well, it won't be the first time I've run
And it won't be the first time I've been caught.
It's the game that matters.

Brother, I am proud to know you.
This is one of the greatest moments I have ever experienced.
I think I sense the situation when we can all esteem it,
And honour to breathe the rather inferior atmosphere in this station
Here along with our little friend.

I guess we should all go home and treasure the memory of his face
As the whitest thing in our museum of recollection.
And, perhaps, this good woman will also go home
And wash the face of our little brother here.

I'm inspired with a new faith in mankind.
Ladies and gentlemen, I wish to present to you
A sure enough saint only one a halo to be transferred.
Stand right on.


Рецензии