Башня
Меня направить на последний шаг.
Я вижу их. Они — моя душа.
Ждет верный рог. Я к вызову готов.
И здесь, на перекрестье всех миров,
Я протрубил…"
"Чайлд Роланд к Тёмной Башне пришел"
Роберт Браунинг
...И здесь, на перекрестье всех миров,
Я протрубил… И звук тот был на грани
часов бегущих марафон в кармане,
"рояля" бродящего в жерле моряков,
и высоты, я, будучи готов,
застыл в тумане.
За скрипом двери я оставил скарб,
пустил коня и запалил огниво,
прости меня, о, ангел пилигримов,
я мог бы быть, по памяти, твой раб,
но каждой лампе будет свой араб
и каждому камину розмарина.
идти к верхам, балконы по бокам
в меня вонзили линии заката,
коснулась губ вечерняя прохлада,
и...это было в песне рыбака,
быть может его легкая рука,
столкнет меня с обрыва проминада.
Быть может нежное пустое на глазах?
Быть может даже в памяти пустое?
Быть может даже Башню перестроит
не то чтобы любовь, но даже страх,
я видел лица милые в камнях,
я видел небо темное в ладонях,
И перед тем, как выбить дверь плечом
и выйти к месту на вершине башни,
путем моей щеки смоталась жажда
пойти метелям дней моих ручьем,
и ручка поддалась, и ни о чем
не стало нужно и не стало важно...
И снег вески мои все чаще ранит
и сад мой полон розами ветров,
и силуэт в граните стен готов
мой быть обглодан их кострами.
Я протрубил… И звук тот был на грани.
Я здесь! На перекрестье всех миров.
Свидетельство о публикации №112041600563