Зеркало души

               
Твои глаза, как два прозрачных озера в обрамлении ресниц-камышей;               
                в них тишина, покой и ожидание тайны;
                в них блики солнца и сияние зарниц;
                в них хмель любви и нежная мелодия свирели...
                (перевод с украинского, автор неизвестен)

Вы мне не говорите, сколько лет Вам,
Я это угадать сумею сам –
Совсем не по особенным приметам -
По вашим выразительным глазам.

Они у Вас восторженно сияют,
Во всяком настроенье хороши.
Согласен я, недаром называют
Глаза людские зеркалом души.

Когда глаза так молодо сияют,
То и душа должна быть молода!
Внимание пусть люди обращают
Лишь на глаза, совсем не на года!


Рецензии
Нина, понравилось мне Ваше соавторство с Ларисой. Скрывать не буду. Удачи Вам обоим. И Вашему другу Борису тоже. С теплом Владимир.

Владимир Великодный   21.04.2012 19:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, за тёплые слова! Заходите, всегда будем Вам рады!)))
С уважением,

Нина Агошкова   21.04.2012 19:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.