Оскар Уайльд. Написано на страстной неделе
Written in Holy Week at Genoa
I wandered in Scoglietto's green retreat,
The oranges on each o'erhanging spray
Burned as bright lamps of gold to shame the day;
Some startled bird with fluttering wings and fleet
Made snow of all the blossoms, at my feet
Like silver moons the pale narcissi lay:
And the curved waves that streaked the sapphire bay
Laughed i' the sun, and life seemed very sweet.
Outside the young boy-priest passed singing clear,
»Jesus the son of Mary has been slain,
O come and fill his sepulchre with flowers.«
Ah, God! Ah, God! those dear Hellenic hours
Had drowned all memory of Thy bitter pain,
The Сross, the Сrown, the Soldiers and the Spear.
Сонет написанный на Страстной неделе в Генуе
Я на заре бродил у Скоглиетт,
Где золотом сверкали апельсины,
Развесив абажуры над долиной,
Где стайка птиц, вспорхнув, сбивала цвет
На тропке оставляя белый след,
И серебром нарциссов паутина
Узорами раскрасила куртины.
Смеялось солнце и горел рассвет.
Вдали запел псалмы младой певец:
«Распят уж сын Марии, Иисус,
Приди ж с цветами к гробу всяк скорбящий».
О Боже, на земле добро творящий,
Напоминанием о боли будет пусть:
Распятие, Солдаты и Венец.
Свидетельство о публикации №112041410114
Обожаю Уайльда, читала его много в подлиннике. Понимаю, что поэтический перевод не может быть дословным. Но Вы очень тонко чувствуете автора
и Ваши переводы прекрасно передают суть и настроение его стихов, их красоту, образы...
Читала с большим удовольствием!
Спасибо!!!!
С солнышком Зарина
Зарина Морская 03.05.2013 20:04 Заявить о нарушении
Приглашаю на страничку с переводами... http://www.stihi.ru/avtor/petrgureev61
И Вам ясного солнышка!!!
Петр Гуреев 03.05.2013 21:17 Заявить о нарушении