Кончи Седано Проходит любовь

Перевод с испанского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/10/04/4840

Сoncha Sedanо
*  *  *
El amor viene con pasos silenciosos.
!Como en un sueno !
Cuando se despidio sono la puerta...
Rabindranath Tagore

La tarde se me antoja insolente.
Solo llevo utopia en mis brazos cansados.
Ya no soy.
En tu ausencia,
Solia mirar por la ventana observando el ocaso.
Fue aquel dia que estaba enamorada.

Кончи Седано.
ПРОХОДИТ ЛЮБОВЬ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

«Любовь приходит тихо,
как во сне,
уходит с шумом,
хлопнув дверью».
Рабиндранат Тагор

Какой поразительный вечер:
Тепло и стрекочут цикады.
Утопия ляжет на плечи,
А н`а сердце холод, досада.

Закат в светлый пурпур одет.
Душа потеряла покой.
Я, словно покинула свет,
Когда тебя нету со мной.

И птичек весёлые песни –
Возврат в мир влюблённых чудесен.

13.04.12


Рецензии
Олечка, спасибо за прекрасные переводы..Обожаю Кончи Седано)))))))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   14.04.2012 12:44     Заявить о нарушении
Переводы - моё неожиданное увлечение, Таня.
Буду приходить в гости, если можно
испанские оригиналы брать для своих переводов,
когда со Светиным богатым "наследием" разберусь.
Кончи интересный автор, думающий, чувственный, мечтательный.
С нежностью!
С Святой Пасхой!
Ольга

Ольга Шаховская   15.04.2012 00:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.