Корабль с солнцем на мачте
(Красимир Георгиев,stihi.ru/2011/06/18/2895).
(перевод с болгарского)
Если где то есть судно
с восходящим солнцем
на мачте,
если капитан судна любит
девушку с Синего острова,
если все моряки
нарядны
как большое море цветов,
если все люди
желают
попутного ветра
экипажу,
если гларусите
забыли о своих песнях
и если чайки
сидят на палубе,
возможна ли буря,
которая погасит то солнце?
Красимир Георгиев
КОРАБ СЪС СЛЪНЦЕ НА МАЧТАТА
(stihi.ru/2011/06/18/2895).
Ако някъде има кораб
с изгряло слънце
на мачтата,
ако капитанът на кораба обича
едно момиче от Сините острови,
ако всичките моряци
са накичени
с по едно голямо морско цвете,
ако всичките хора
пожелаят
попътен вятър
на екипажа,
ако гларусите
забравят песните си
и ако чайките
накацат по палубата,
дали би съществувала буря,
която да загаси слънцето?
Свидетельство о публикации №112041207377
Моряку несёт тоску"
А когда она на палубе,
Тут уж я вообще,в нокауте.
С улыбкой,
Виктор Грунин 11.03.2013 03:47 Заявить о нарушении