Сакавик - март

http://stihi.ru/2012/01/25/305

Перевод с украинского языка
стихотворения Николая Козакевича "Березень"

Сакавік, снег амаль усюды тае,
І пралескі ў лесе растуць.
І раней наступае світанак,
Дзесці птушкі дадому лятуць.

Сок бяроз пупышы разрывае,
Зелень лісця ласкае пагляд.
Наваколле ўсё ажывае,
Рэкі з гор льюць патокі назад.

Вольха коцікі ўраз распусціла,
На стаўку ўдзень патрэсквае лёд.
Сонца зноў набіраецца сілы,
І раней пачынае ўсход.

Раніцой яшчэ іней на травах,
На ствалах непрачнуўшыхся дрэў.
Дзе-нідзе снег ляжыць у дубравах,
Ды мароз шчэ за рукі бярэ.

Сакавік, гэта месяц вясняны,
Ён надзею і радасць нясе.
І птушыныя песні пад ранак,
Быццам гімны ідучай вясне!


Рецензии
"Сакавик" - марток! Пьём берёзовый сок!

С добрым днём,Аннушка!
С Весной!

Светлана Исса   27.03.2018 11:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана!
Доброго весеннего утра!
Здоровья и счастья Вам1

Анна Будзько   27.03.2018 12:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.