Из Стивена Крейна - Кораблекрушение

                СТИВЕН КРЕЙН


                КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ



                Человек, брошенный на произвол судьбы,лежащий на тонком брёвнышке,
                Горизонт уже, чем горлышко бутылки.
                Нависающие волны, вздымающиеся и бьющие тёмными гребнями,
                Завывающие воронки,
                Бог равнодушен.

                Беспрестанный подъём и падение моря,
                Рокот одной волны за другой,
                Провалы, - зелёные, бурлящие, бесконечные,
                Надвигающаяся гибель.
                Бог равнодушен.

                Все моря - в ладони Его руки;
                Океаны могли стать водной пылью,
                Моросящей сквозь звёзды,
                Всего лишь от одного жеста сострадания, обращённого к ребёнку.
                Океаны могли обратиться в пепел,
                Умереть с протяжным стоном и рёвом
                Меж суматохи рыб
                И воплей кораблей
                Лишь оттого что, рука Его поманила к себе мышей.

                Горизонт меньше, чем чаша убийцы, осуждённого на смерть,
                Чернильные, вздымающиеся валы,
                Раскачивающиеся, будто захмелевшие, небеса, и небеса, пропадающие вовсе.
                Слабая рука, скользящая по глянцевой балке.
                Бог равнодушен.

                Всхлип стеснённого вздоха:
                Лицо, целующее воду-смерть,
                Вялый взмах исчезающей руки
                И море, непрестанно движущееся море, море.
                Бог равнодушен.


                11.04.2012

                8-00


                Пояснение переводчика: в стихотворении
                поэт описал реально происходившие с ним
                события, которые он также привёл в рассказе
                "Шлюпка в открытом море"("The Open Boat")
                после того, как чудом выжил в
                кораблекрушении.
                Рассказ "Шлюпка" считается его лучшим
                прозаическим произведением.


                A man adrift on a slim spar
                A horizon smaller than the rim of a bottle
                Tented waves rearing lashy dark points
                The near whine of forth in circles,
                God is cold.

                The incessant raise and swing of the sea
                And growl after growl of crest
                The sinking, green, seething, endless
                The upheaval half-completed.
                God is cold.

                The seas are in the hollow of The Hand;
                Oceans may be turned to a spray
                Raining down through the stars
                Because of a gesture of pity toward a babe.
                Oceans may become a grey ashes,
                Die with a long moan and a roar
                Amid the tumult of the fishes
                And the cries of the ships,
                Because The Hand beckons the mice.

                A horizon smaller than a doomed assassin'c cap,
                Inky,surging tumults
                A reeling,drunken sky and no sky
                A pale hand sliding from a polished spar.
                God is cold.

                The puff of a coat imprisoning air:
                A face kissing the water-death
                A weary slow sway of a lost hand
                And the sea,the moving sea,sea.
                God is cold.
               
             
   

               
               


               


Рецензии
Меж суматохи рыб...
===========================
(которым... не до нас...
===========================

... какими замечательными... красками... вы - это всё - разрисовали...

... я в восторге.
==================================
... вот бы мне. Какой нибудь. Ваш подстрочник.
(или...) Вы - сразу. Оформляете... окончательный - вариант...?

Катерина Крыжановская   15.02.2013 23:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Катенька!Я не привык писать подстрочники, у меня методика другая: составляю словарик для слов, которые имеют много значений и синонимов и перевожу сразу.В этом стихотворении Крейн описал реальные события, - ещё у него есть знаменитый рассказ об этом же, - "Лодка в открытом море", считающийся лучшим рассказом в США! С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   16.02.2013 07:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.