Поколения мужчин

The Generations of Men
A governor it was proclaimed this time,
When all who would come seeking in New Hampshire
Ancestral memories might come together.
And those of the name Stark gathered in Bow,
A rock-strewn town where farming has fallen off,
And sprout-lands flourish where the axe has gone.
Someone had literally run to earth
In an old cellar hole in a by-road
The origin of all the family there.
Thence they were sprung, so numerous a tribe
That now not all the houses left in town
Made shift to shelter them without the help
Of here and there a tent in grove and orchard.
They were at Bow, but that was not enough:
Nothing would do but they must fix a day
To stand together on the crater's verge
That turned them on the world, and try to fathom
The past and get some strangeness out of it.
But rain spoiled all. The day began uncertain,
With clouds low trailing and moments of rain that misted.
The young folk held some hope out to each other
Till well toward noon when the storm settled down
With a swish in the grass. "What if the others
Are there," they said. "It isn't going to rain."
Only one from a farm not far away
Strolled thither, not expecting he would find
Anyone else, but out of idleness.
One, and one other, yes, for there were two.
The second round the curving hillside road
Was a girl; and she halted some way off
To reconnoitre, and then made up her mind
At least to pass by and see who he was,
And perhaps hear some word about the weather.
This was some Stark she didn't know. He nodded.
"No f;te to-day," he said.
"It looks that way."
She swept the heavens, turning on her heel.
"I only idled down."
"I idled down."
Provision there had been for just such meeting
Of stranger cousins, in a family tree
Drawn on a sort of passport with the branch
Of the one bearing it done in detail--
Some zealous one's laborious device.
She made a sudden movement toward her bodice,
As one who clasps her heart. They laughed together.
"Stark?" he inquired. "No matter for the proof."
"Yes, Stark. And you?"
"I'm Stark." He drew his passport.
"You know we might not be and still be cousins:
The town is full of Chases, Lowes, and Baileys,
All claiming some priority in Starkness.
My mother was a Lane, yet might have married
Anyone upon earth and still her children
Would have been Starks, and doubtless here to-day."
"You riddle with your genealogy
Like a Viola. I don't follow you."
"I only mean my mother was a Stark
Several times over, and by marrying father
No more than brought us back into the name."
"One ought not to be thrown into confusion
By a plain statement of relationship,
But I own what you say makes my head spin.
You take my card--you seem so good at such things--
And see if you can reckon our cousinship.
Why not take seats here on the cellar wall
And dangle feet among the raspberry vines?"
"Under the shelter of the family tree."
"Just so--that ought to be enough protection."
"Not from the rain. I think it's going to rain."
"It's raining."
"No, it's misting; let's be fair.
Does the rain seem to you to cool the eyes?"
The situation was like this: the road
Bowed outward on the mountain half-way up,
And disappeared and ended not far off.
No one went home that way. The only house
Beyond where they were was a shattered seedpod.
And below roared a brook hidden in trees,
The sound of which was silence for the place.
This he sat listening to till she gave judgment.
"On father's side, it seems, we're--let me see----"
"Don't be too technical.--You have three cards."
"Four cards, one yours, three mine, one for each branch
Of the Stark family I'm a member of."
"D'you know a person so related to herself
Is supposed to be mad."
"I may be mad."
"You look so, sitting out here in the rain
Studying genealogy with me
You never saw before. What will we come to
With all this pride of ancestry, we Yankees?
I think we're all mad. Tell me why we're here
Drawn into town about this cellar hole
Like wild geese on a lake before a storm?
What do we see in such a hole, I wonder."
"The Indians had a myth of Chicamoztoc,
Which means The Seven Caves that We Came out of.
This is the pit from which we Starks were digged."
"You must be learned. That's what you see in it?"
"And what do you see?"
"Yes, what do I see?
First let me look. I see raspberry vines----"
"Oh, if you're going to use your eyes, just hear
What I see. It's a little, little boy,
As pale and dim as a match flame in the sun;
He's groping in the cellar after jam,
He thinks it's dark and it's flooded with daylight."
"He's nothing. Listen. When I lean like this
I can make out old Grandsir Stark distinctly,--
With his pipe in his mouth and his brown jug--
Bless you, it isn't Grandsir Stark, it's Granny,
But the pipe's there and smoking and the jug.
She's after cider, the old girl, she's thirsty;
Here's hoping she gets her drink and gets out safely."
"Tell me about her. Does she look like me?"
"She should, shouldn't she, you're so many times
Over descended from her. I believe
She does look like you. Stay the way you are.
The nose is just the same, and so's the chin--
Making allowance, making due allowance."
"You poor, dear, great, great, great, great Granny!"
"See that you get her greatness right. Don't stint her."
"Yes, it's important, though you think it isn't.
I won't be teased. But see how wet I am."
"Yes, you must go; we can't stay here for ever.
But wait until I give you a hand up.
A bead of silver water more or less
Strung on your hair won't hurt your summer looks.
I wanted to try something with the noise
That the brook raises in the empty valley.
We have seen visions--now consult the voices.
Something I must have learned riding in trains
When I was young. I used the roar
To set the voices speaking out of it,
Speaking or singing, and the band-music playing.
Perhaps you have the art of what I mean.
I've never listened in among the sounds
That a brook makes in such a wild descent.
It ought to give a purer oracle."
"It's as you throw a picture on a screen:
The meaning of it all is out of you;
The voices give you what you wish to hear."
"Strangely, it's anything they wish to give."
"Then I don't know. It must be strange enough.
I wonder if it's not your make-believe.
What do you think you're like to hear to-day?"
"From the sense of our having been together--
But why take time for what I'm like to hear?
I'll tell you what the voices really say.
You will do very well right where you are
A little longer. I mustn't feel too hurried,
Or I can't give myself to hear the voices."
"Is this some trance you are withdrawing into?"
"You must be very still; you mustn't talk."
"I'll hardly breathe."
"The voices seem to say----"
"I'm waiting."
"Don't! The voices seem to say:
Call her Nausicaa, the unafraid
Of an acquaintance made adventurously."
"I let you say that--on consideration."
"I don't see very well how you can help it.
You want the truth. I speak but by the voices.
You see they know I haven't had your name,
Though what a name should matter between us----"
"I shall suspect----"
"Be good. The voices say:
Call her Nausicaa, and take a timber
That you shall find lies in the cellar charred
Among the raspberries, and hew and shape it
For a door-sill or other corner piece
In a new cottage on the ancient spot.
The life is not yet all gone out of it.
And come and make your summer dwelling here,
And perhaps she will come, still unafraid,
And sit before you in the open door
With flowers in her lap until they fade,
But not come in across the sacred sill----"
"I wonder where your oracle is tending.
You can see that there's something wrong with it,
Or it would speak in dialect. Whose voice
Does it purport to speak in? Not old Grandsir's
Nor Granny's, surely. Call up one of them.
They have best right to be heard in this place."
"You seem so partial to our great-grandmother
(Nine times removed. Correct me if I err.)
You will be likely to regard as sacred
Anything she may say. But let me warn you,
Folks in her day were given to plain speaking.
You think you'd best tempt her at such a time?"
"It rests with us always to cut her off."
"Well then, it's Granny speaking: 'I dunnow!
Mebbe I'm wrong to take it as I do.
There ain't no names quite like the old ones though,
Nor never will be to my way of thinking.
One mustn't bear too hard on the new comers,
But there's a dite too many of them for comfort.
I should feel easier if I could see
More of the salt wherewith they're to be salted.
Son, you do as you're told! You take the timber--
It's as sound as the day when it was cut--
And begin over----' There, she'd better stop.
You can see what is troubling Granny, though.
But don't you think we sometimes make too much
Of the old stock? What counts is the ideals,
And those will bear some keeping still about."
"I can see we are going to be good friends."
"I like your 'going to be.' You said just now
It's going to rain."
"I know, and it was raining.
I let you say all that. But I must go now."
"You let me say it? on consideration?
How shall we say good-bye in such a case?"
"How shall we?"
"Will you leave the way to me?"
"No, I don't trust your eyes. You've said enough.
Now give me your hand up.--Pick me that flower."
"Where shall we meet again?"
"Nowhere but here
Once more before we meet elsewhere."
"In rain?"
"It ought to be in rain. Sometime in rain.
In rain to-morrow, shall we, if it rains?
But if we must, in sunshine." So she went.


***
Поколения мужчин

Губернатор он был объявлен в этот раз,
Когда все, кто придет ищет в Нью-Гемпшире
Родовые воспоминания могут собраться вместе.
И эти названия Старк собрались в Лук,
Каменистой город, где сельское хозяйство упали,
И проросшие землях процветают там, где топор пошло.
Кто-то буквально бежать на землю
В старые отверстия в подвале на дороге
Происхождение всех семье.
Оттуда они возникли, так много племен
То, что сейчас не все дома, оставили в городе
Сделано переход на укрытие их без помощи
Из здесь и там палатку в рощу и фруктовый сад.
Они были на лук, но этого было недостаточно:
Ничего не делать, но они должны исправить в день
Чтобы встать вместе на краю кратера
Это превратило их в мире, и попытаться понять
Прошлое и получить некоторую странность из него.
Но дождь испортил все. На следующий день началась неопределенно,
При низких облаков и задней моменты дождь, запотевают.
Молодые люди провели некоторую надежду к друг другу
До и к полудню, когда буря поселились
С свистом в траве. "Что делать, если другие
Есть ", сказали они.« Это не пойдет дождь ".
Только одно из хозяйств не далеко
Гулял туда, не ожидая, что он найдет
Любой другой, но от безделья.
Один из них, и еще один, да, ибо там было двое.
Второй тур изогнутыми склоне дороги
Была девушка, и она остановилась еще далеко
Чтобы разведать, а потом решилась
По крайней мере, пройти мимо и увидеть, кто он был,
И, возможно, услышать слова о погоде.
Это было несколько Старк она не знала. Он кивнул.
"Нет f;te в день", сказал он.
"Это выглядит таким образом."
Она охватила небо, превращая на каблуках.
"Я только бездействует вниз".
"Я бездействует вниз".
Предоставление не было для такого заседания
Из чужого двоюродных братьев, в родословной
Ничьи на своего рода паспорт с филиалом
Из одной несущей это было сделано в деталях -
Некоторые ревностные свое трудоемкое устройство.
Она сделала резкое движение в сторону ее лифа,
Как человек, который сжимает ее сердце. Они смеялись вместе.
"Старк"? спросил он. "Независимо от того, для доказательства".
"Да, Старк. А ты?"
"Я Старк". Он обратил свой паспорт.
"Вы знаете, мы не могли бы быть и еще родственники:
В городе полно Погони, Lowes и Baileys,
Все утверждают некоторые приоритетные в Starkness.
Моя мать была Лейн, но мог бы жениться
Любой на земле и до сих пор ее детей
Было бы Старков, и, несомненно, здесь сегодня ".
"Ты загадка с генеалогией
Как Виола. Я не следовать за вами ".
"Я только означает, моя мать была Старк
Несколько раз, и, выйдя замуж за отца
Не больше, чем вернул нас во имя ".
"Не следует быть в смятение
По простым заявлением отношения,
Но у меня есть то, что вы говорите, делает мою голову спина.
Ты берешь мою карту - Вы, кажется, так хорошо в таких вещах -
И можно ли считать наши cousinship.
Почему бы не занять места здесь, на стене подвала
И ноги болтаются у малины лозы? "
"Под прикрытием генеалогическое дерево".
"Просто так - это должно быть достаточно защиты".
"Не от дождя. Я думаю, что пойдет дождь".
"Идет дождь".
"Нет, это запотевание, давайте быть честными.
Есть ли дождь, кажется, вы для охлаждения глаза? "
Ситуация была такой: дорога
Поклонился наружу на горе на полпути,
И исчез, и закончился не за горами.
Никто не вернулся домой таким образом. Единственный дом
Помимо где они были разрушены seedpod.
А внизу ревели ручей спрятаны в деревьях,
Звук которого был молча место.
Это он сидел, слушал, пока она не вынес решение.
"Со стороны отца, кажется, we're - дайте мне посмотреть ----"
"Не будьте слишком технические -. У вас есть три карты".
"Четыре карты, одна ваша, три шахты, по одному для каждой отрасли
Из Старк семье я являюсь членом ".
"Знаете, человек так относятся к себе
Предполагается, что с ума ».
"Может быть, я с ума».
"Ты выглядишь так, сидя здесь, в дождь
Изучение генеалогии со мной
Вы никогда не видели раньше. Что мы приходим к
Что все это гордость предков, мы янки?
Я думаю, мы все с ума. Скажи мне, почему мы здесь
Вовлеченные в городе об этом подвале отверстие
Как диких гусей на озере перед бурей?
Что мы видим в такую ;;дыру, я думаю ".
"Индейцы были мифом Chicamoztoc,
Это означает, что семь пещер мы вышли из.
Это яма, из которой мы были Старков выкопал ".
"Вы должны быть изучены. Это то, что вы видите в нем?"
"А что ты видишь?"
"Да, что я вижу?
Прежде всего позвольте мне смотреть. Я вижу, малина лозы ---- "
"О, если вы собираетесь использовать ваши глаза, просто услышать
То, что я вижу. Это немного, маленький мальчик,
Как бледный и тусклый, как в пламени спички на солнце;
Он нащупывает в подвале после того, как варенье,
Он думает, что это темное и она залита дневным светом. "
«Он ничего. Послушайте. Когда я наклоняюсь, как это
Я могу сделать из старого Grandsir Старк отчетливо, -
С трубкой во рту и его коричневый кувшин -
Благослови вас, это не Grandsir Старк, это бабушка,
Но трубы там и курения и кувшин.
Она после сидра, девочка, она жажду;
Здесь надеется, что она получает свой напиток и выходит безопасно ".
"Расскажите мне о ней. У нее похож на меня?"
"Она должна, не должна она, ты так много раз
За произошли от нее. Я считаю,
Она выглядит, как вы. Оставайтесь, какой ты есть.
Нос такой же, и так же подбородок -
Создание пособия, должным образом учет ".
"Бедный, дорогой, большой, большой, большой, большой бабушка!"
"Смотрите, что вы получите ее величие права. Не жалейте ее."
"Да, это важно, если вы думаете, это не так.
Я не буду дразнить. Но посмотрите, как мокрый я ".
"Да, ты должен идти, мы не можем остаться здесь навсегда.
Но ждать, пока я даю тебе руку.
Бусинку серебряной воды более или менее
Натянутые на ваши волосы не повредит вашей летом выглядит.
Я хотел попробовать что-то с шумом
То, что ручей поднимает в пустой долине.
Мы видели видения - теперь обратиться к голосам.
Что-то я, наверное, уроки верховой езды в поезде
Когда я был молод. Я рев
Для настройки голоса, говорящего из этого,
Говоря или петь, а полоса воспроизведения музыки.
Возможно, у вас есть искусство, что я имею в виду.
Я никогда не слушал среди звуков
Это ручей делает в таких диких происхождения.
Это должно дать чистый оракул ".
"Это, как вы бросаете картинка на экране:
Смысл это все из вас;
Голоса дать вам то, что вы хотите услышать ".
"Как ни странно, это все, что угодно, чтобы дать".
"Тогда я не знаю. Это должно быть довольно странно.
Интересно, если это не ваша фантазия.
Как вы думаете, что вы хотели бы услышать сегодня? "
"С чувством нашей будучи вместе -
Но почему нужно время для того, что я хотел услышать?
Я скажу вам, что голоса действительно говорят.
Вы очень хорошо там, где вы находитесь
Немного дольше. Я не должен чувствовать себя слишком торопливым,
Или я не могу дать себе слышать голоса ".
"Это что транс вы снять в?"
"Вы должны быть очень еще, вы не должны говорить".
"Я буду дышать".
"Голоса, кажется, говорят ----"
"Я жду".
"Не голос, кажется, говорят!
Позови ее Навсикая, не боится
Из знакомый сделал авантюрным ».
"Я дал вам сказать, что - на рассмотрении".
"Я не вижу очень хорошо, как вы можете помочь ему.
Вы хотите знать правду. Я говорю, а по голосам.
Видите они знают, у меня не было имени,
Несмотря на то, что имя должно иметь значения между нами ---- "
"Я подозреваю, ----"
. "Будь хорошим голоса говорят:
Позови ее Навсикая, а также принять древесины
Что вы найдете лежит в подвале обугленные
Среди малина, и рубить, и формировать его
Для дверей подоконник или иное углу
В новом доме на древнем месте.
Жизнь еще не все ушли из него.
А прийти и сделать свой летний дом здесь,
И, возможно, она придет, все еще боится,
И сидит перед вами в открытую дверь
С цветами у нее на коленях, пока они не исчезают,
Но не всем приходят в священный порог ---- "
"Интересно, где ваш оракул тенденцию.
Вы видите, что что-то не так с ним,
Или он будет говорить на диалекте. Чей голос
Имеет ли смысл говорить? Не старый Grandsir в
Ни бабушки, конечно. Вызовите один из них.
Они имеют преимущественное право быть услышанным в этом месте ".
"Вы, кажется, так неравнодушен к нашей прабабушки
(Девять раз удален. Поправьте меня, если я ошибаться.)
Вам, вероятно, считают священными
Все, что она может сказать. Но позвольте мне предупредить Вас,
Люди в свое время были даны в простой речи.
Вы думаете, что лучше бы соблазнить ее в такое время? "
"Он лежит с нами всегда, чтобы сократить ее."
"Ну, это бабушка говорит:" Я dunnow!
Mebbe я неправильно воспринимаю это как я делаю.
Существует не очень имен, как старых, хотя,
Также никогда не будет в моем мышлении.
Не следует носить слишком сильно на новых игроков,
Но есть дите их слишком много для комфорта.
Я должен чувствовать себя легче, если бы я мог видеть,
Больше соли которыми они должны быть соленая.
Сын, ты, как вы сказали! Вы берете древесины -
Это как звук, как день, когда он был сокращен -
И начинают над ---- "Там она лучше остановиться.
Вы можете видеть то, что беспокоит бабушку, однако.
Но не кажется ли вам иногда мы делаем слишком много
Из старых запасов? Что важно, так это идеалы,
А те будут нести некоторые хранение до сих пор о. "
"Я вижу, мы собираемся быть хорошими друзьями".
"Мне нравится ваше" будет ". Вы сейчас сказали,
Это будет дождь ".
"Я знаю, и шел дождь.
Я дал вам все, что говорят. Но я должен идти. "
"Вы дайте мне сказать? На рассмотрение?
Как мы будем прощаться в таком случае? "
"Как не так ли?"
"Будете ли вы оставить путь для меня?"
"Нет, я не верю глазам. Вы сказали достаточно.
Теперь дайте мне вашу руку вверх -. Выбери меня, что цветок ".
"Где мы встретимся?"
«Нигде, но здесь
Еще раз, прежде чем мы встретимся в другом месте. "
"В дождь?"
"Это должно быть в дождь. Где-то в дождь.
В дождь, завтра, не так, если идет дождь?
Но если мы должны, в солнечном свете ». И пошла.


Рецензии