Тараканы в голове

В мозгу, про тараканов
кто -- то фразу
смешную
как-- то первый произнёс
себя он этим сильно превознёс.

Их поиски( тех тараканов)
веками раньше начались
но в смутах, войнах, катаклизмах
не удались и сорвались.

И немцы скупердяи отличились
сложив историю про птичку в голове
("einen Vogel im Kopf haben")
причём пернатые не очень огорчились
не перестав им гадить на кашне.

Английский денди
про пчелу под шляпой
( "a bee in one's bonnet")
глядя на Темзу
под Биг- Бен усталый
промолвил этот перл скрипя
и в паб пошёл
шатаясь, не спеша.
Хотя вопрос!??
А почему пчела!?

И только Русский
угнетённый бытом
но духом крепкий
ибо Бог есть Дух.
Вопрос квартирный
не сумев решить
(на Воланда тут нечего грешить)
свой взор
суровый, пристальный и нежный
на тараканов обратил......
...ну значит так тому и быть.


Примечание: 1. "einen Vogel im Kopf haben" (немецкий) - иметь птичку в голове.  2."a bee in one's bonnet"(английский) пчела в голове. 3. Бог есть дух. (Библия, Иоан.4: 20-21,23-24) .4.Воланд -- "...квартирный вопрос только испортил их…"(Булгаков)


Рецензии