Мои желания развеял синий ветер

 Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер
 "Бусы из жемчуга"
 http://www.stihi.ru/2011/08/22/5764

 Мои  желания,  что  раньше  я  имела
 Рассыпались,  как  жемчуг  на  песке.
 Быть  может,  берегла  их  неумело.
 Но  как  найти,  что  кануло  в  реке?

 Потеряно  всё  где-то  на  планете.
 Со  временем  исчезло  без  следа.
 Желания  развеял  синий  ветер,
 C дороги смыла  грязная  вода.

 Как  в  соты,  за  могилою  могила,
 Не  дав  увидеть  даже  белый  свет,
 Я  многое  сама  похоронила,
 Не  выпросив  прощения  в  ответ.

 A  где  слеза  скатилась  на  дорогу,
 Цветок  из пустоты опять  расцвёл.
 Я чувства собираю понемногу,
 Желания  свои,  как   улей  пчёл.

 Найду жемчужины-желания  и  снова
 НанИжу их на шёлковую нить.
 И стану дорогую мне обнову,
 Как ожерелье на груди хранить.

                ***

               Die Perlenkette
 http://www.stihi.ru/2011/08/22/5764

 So viele Wuensche, die ich mit sich  trage,
 Sie sind zerstreut wie Perlen in der Welt.
 Und wenn ich eins verliere, suchend frage
 Ob ich noch finde, was ins Wasser faellt.

 Die Zeit versinkt sie in die tiefen Kluefte.
 So viele sind gefangen, eingesperrt.
 Vom Wind werden getragen, durch die Luefte/
 Der Frost hat viel zerstoert, der Schmutz verheert. 

 Ich habe manche liebevoll begraben
 Bevor der Wunsch das Licht gesehen hat.
 Die Graeber sehen aus wie kleine Waben,
 Nicht einmal um Verzeihung ich dort bat.

 Da, wo die Traene fiel, ging auf die Blume.
 Wie aus dem Nichts wuchs Neues in mir drin.
 Den Augenblick geniesse ich und ruehme,
 Die Hoffnung und den Glauben… Ich beginn

 Zu sammeln dass, was ich verloren habe,
 Mit feiner Nadel auf ein langen Strick.
 Die Perlenkette dicht am Herzen trage,
 So hab ich alle Wuensche in dem Blick.


Рецензии
Какой красивый перевод! Жаль, что я так и недоучила в своё время
немецкий... Было бы здорово прочитать это в оригинале, представляю,
как это, наверное, замечательно. Вы с Таней - большие молодцы!!!

Нина Онищенко   06.07.2012 13:57     Заявить о нарушении
Ой, Нина! Это не мы с Таней молодцы. Это Таня молодец. Спасибо Вам за отклик

Валентин Панарин-2   07.07.2012 22:08   Заявить о нарушении
Не скажите, Валентин... Между подстрочником и литературным переводом
расстояние - как между небом и землёй!

Нина Онищенко   08.07.2012 06:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.