Талант переводчика
С недавних пор я перестал писать стихи...--
Пишу рифмовки...-- без души..., холодным сердцем
Друзья исчезли..., ну а бывшие "враги"
В мой мир врываются, дверь вышибая берцем
Похлопывают по плечу...-- Теперь ты СВОЙ !!!
Хвали и нас, и наше...-- Рады мы умельцам!
Твоё ж...- не бойсь! -"продвинем"! -- Аль ты нам не свой...!)))
Ведь мир подвластен...только самым гибким перцам!
Что ж...- изогнулся я...- и вдоль,... и поперёк,
Их "правила игры", в смиреньи, сразу принял
Мне стало наплевать, что в сердце огонёк
Погас... и пеплом оседает...-- словно иней
Я больше не поэт...-- Судьбы моей игра
Несла победы...-- НО... мы в "поддавки" играли
И всё-же...получал я званья..., ордена...,
И издавался много..., хоть и не читали
Мои рифмовки...на десятки языков,
Словно по мановению волшебной палки
Перевели... и из моих бездушных слов
"Пошла поэзия"...-- Ну хоть беги к гадалке!(с удивл-м)
Потом мне объяснили этот феномен --
То переводчик свой талант в мой стих добавил...
Меня стали читать... и песней петь со сцен
Карузо в свой репертуар, как песни вставил
Я стал известен в мире...-- засверкал талант !
(А переводчику лишь сотню баксов дали...))))
Найти бы переводчиков..., что бы назад
Стихи мои перевели...--
Чтоб их... и на Руси читали
Свидетельство о публикации №112040904374