Г. Тукай. Ребенку. Перевод
РЕБЕНКУ
(1910)
Пусть же не пугают тебя Шурале, Чёрт и Упырь;
Они лишь словесный образ, ты им в правду-то не верь!
Черти, Бесы и Упыри – это древние слова;
РОссказней украшиванье, когда слышит детвора!
Где они могут обитать? Нет таких степей, лугов;
Где ж спрятаться Шурале? Нет таких глухих лесов.
Ты старательно учись, и сам прочти немало книг:
Так узнаешь что есть в мире. Истины какие есть!
Пер. Р.Нугманова. 8.04.2012
Свидетельство о публикации №112040804233
Читаешь Тукаевские строки в вашем переводе и чувствуешь такой огромный прилив душевных сил и вдохновения,спасибо за ваш труд!!!!!!!!!! это относиться ко всем переводам.Но ещё в детстве слыхала о "Шурале" очень хочется почитать.Я с нетерпением жду продолжения.
С уважением
Аллочка-Уралочка 12.04.2012 14:28 Заявить о нарушении
С пожеланиями успеха и благополучия Вам, Рамзи
Рамзи Нугманов 12.04.2012 15:39 Заявить о нарушении