Добин
(из Альфреда Ноеса –
авторизованный перевод с английского)
Трудяга Добин, старый конь,
Отныне на покое он.
Он щиплет травку на лугу,
Не в силах осознать тоску.
Дорога вьётся меж полей.
Бывало, мчался он по ней...
Хотелось вольной птицей стать,
Так было радостно скакать!
А нынче он уже не тот.
Не он хозяина везёт,
А Мэри, статна и стройна,
На рынке куплена она.
Всё было, было и ушло...
Теперь коню не тяжело.
И что ж скучать-то по ярму?
Но грустно, тягостно ему.
***
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №112040801438