Колыбельная ночного дождя

КОЛЫБЕЛЬНАЯ НОЧНОГО ДОЖДЯ
              (Колыбельная)

Дождь идёт. Не спит он ночью.
Ты, малышка, спи.
Пусть себе под нос бормочет,
Навевая сны.

Капли сыплет жемчугами
И растит цветы.
Он здоровается с нами.
Не тревожься, спи!

Он бессонный, очень тёплый,
Тих капелей стук.
Освежает мир огромный.
Всюду его ждут.

Сон он дарит синий – синий,
Радость и покой;
Он как друг, весёлый, милый,
Дружит он с тобой.

Под напев его весёлый
Так спокойно спать,
Бог подарит день нам новый,
Будем  вновь играть.

А сейчас сложи ладошки
И усни, дружок.
Спи. Давно уснули кошки.
Шерсти спит клубок.

И, сопя  в курносый носик,
Ежик крепко спит.
За окном поёт лишь дождик,
Твой покой хранит.

ВЕРА ПОЛОВИНКО
2009г.
г.КИЕВ.

Перевод из русского языка на болгарский язык
болгарской поэтессы Росицы Буховой
Вариант - 1

ПРИСПИВЕН НОЩЕН ДЪЖД

Дъжда вали. Не спи той нощем.
Ти, мъниче, спи!
Мърмори си ти под носче!
в сън се унеси!

Капки  ръсещо като мъниста
И растат цветя!
Дъжд за поздрав ръкостиска.
И дойде съня.

Той не спи и лей се топъл
тихичък капчук.
Освежава свят огромен.
Чакан е и тук.

Дарява сънища сини-сини
Радост и покой
Той е приятел весел и мил
И твой е, и мой.

Под напева негов весел
Ти спокойно спи!
Бог дарява ни нов ден
Весели игри.

Отпусни в юмруче длани
мило сладко спи,
Котки отдавна заспали,
и топката ти.

И с чипия си нос провесил
Ежко също спи
Зад стъклото дъжда с песен
Пази  твоя мир.

2013г.


Рецензии
Столько нежности и светлых слов! Прекрасная получилась Колыбельная песня.
Спасибо, Вера, за полученное удовольствие
С улыбкой,

Гула Валентина Ивановна   09.04.2012 03:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентиночка! Я старалась, чтобы было нежно... Заходите на страничку ко мне. Я всегда Вам рада.
С теплом - В.П.

Вера Половинко   09.04.2012 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.