about the sun

Там, где время течет медленнее обычного, в далеких детских мечтах, мы оставались наедине с целой вселенной, слушая безмятежно, как ветер своими теплыми ладонями бережно проводит по колоскам высоких трав, глядя, как вода вибрирует в такт его песне, подобной звукам флейты. Там, где время течет медленнее обычного, ты видишь бесконечность отчетливее, чем кто бы то ни было, так ясно, что каждым сантиметром кожи ощущаешь прохладную волну ее густой синевы, протекающую прямо сквозь тебя, и так же быстро и легко растворяющуюся во времени, уже недоступном. И ты всегда была там, безмолвным всепрощающим существом, ступающим за мной след в след, аккуратно, так, чтобы невозможно было различить, что не один я оставил те следы на берегу озера. Все это было в далеких детских мечтах, там, где на исходе дня изо всех сил бежал я за тающим закатными лучами солнцем, сбивая ноги, но, как ни старался, и как ни желал обратного, все же вскоре уже брел домой, поглощенный мраком и желтым светом фонарей. И становилось тоскливо от еще неосознанного, но увиденного, тронувшего тогда легко, едва коснувшись. Теперь же, когда возвращаюсь в те памятные места, что, не прекращаясь, живут в моем сознании, тебя там нет. Будто бы и не было никогда, будто бы в один из дней, наслаждаясь прохладой бесконечности, проходящей сквозь меня и уносящейся в неизвестном направлении, незаметно прошла вместе с ней и ты, навылет. И только время стало беспощаднее с той поры ко мне, равно как и ко всем, кто, стоя у окна, выходящего на запад, уже и не помышлял о том, чтобы обогнать заходящее солнце.


Рецензии