Э. Дикинсон. 258. There s a certain slant of light

258

В  зимнем свете к ночи есть
Что-то, что гнетет,
Как органа тяжкий вздох
Или храма свод.

Это небо входит в нас
Болью — не найти
Внешних ран — меняя все
Значаще  внутри.

О, отчаянья клеймо —
Как постичь его —
Ту божественную скорбь
Воздуха всего.

Все стихает перед ней,
Тени не вздохнут;
Так  родные  лица смерть
Отстраняет вдруг.
3.04.2012


258

There's a certain slant of light,
On winter afternoons,
That oppresses, like the weight
Of cathedral tunes.

Heavenly hurt it gives us ;
We can find no scar,
But internal difference
Where the meanings are.

None may teach it anything,
'T is the seal, despair,—
An imperial affliction
Sent us of the air.

When it comes, the landscape listens,
Shadows hold their breath ;
When it goes, 't is like the distance
On the look of death.


Рецензии
Оля, в каждом куплете - первые строки просто замечательные, замечательные! Каждая из них - уже отдельный стих. Я не о том - что остальные плохи - нет. Перевод полётный. Но они особенные.

Анна Черно   30.10.2012 07:36     Заявить о нарушении
Они же задают каждую строфу, по идее, так и должно было быть, поэтому радует такой твой отзыв, Аня. Спасибо!

Ольга Денисова 2   30.10.2012 16:20   Заявить о нарушении
Да, они там - застрельщики такие.

Анна Черно   30.10.2012 16:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.