Нельзя перевести
Manus facturus es privo dulcis...
Забыть. И снова силу запереть
В обличье жертвы: больше не спасти.
Холодный склеп, отравленная плеть,
И фраза, что нельзя перевести...
Склонишься на прощание рывком -
Не поцелуй, а смертный приговор.
Слова недопрожеванным комком
Застряв в гортани, рвутся до сих пор
На белый свет, но им туда нельзя,
Им слишком долго преграждали путь
Безжалостные серые глаза.
И снова жить - хоть как-то, по чуть-чуть.
Я проиграла в "камень-лед-огонь".
Остатки чувств ползком в кулак сгрести...
В последний раз держу твою ладонь,
И слышу то, что НЕ ПЕРЕНЕСТИ.
Свидетельство о публикации №112040610811
В эпиграфе приводить фразу на латинском без перевода в примечании просто высокомерно и не уважительно по отношению к читателю.
Мутный смысл выглядит глубокомысленным только в глазах профанов.
Евгений Морозов 3 31.01.2017 05:46 Заявить о нарушении