Перевод Сонета 15 У. Шекспира
Лишь совершенно на короткий миг,
Весь мир – театр, где на представленьи
Играют звёзды во главе интриг;
Я понимаю, от рожденья люди
Растут под тем же небом, как цветы,
В соку пестрят, и то же небо губит,
Не сохранит и память красоты:
Непостоянство пребыванья, впрочем,
Даёт мне мысль о счастье юных дней,
Смотрю, как Время тленное хлопочет
Облечь твой сад во мрак сырых ночей,
Что Время отберёт, любовь моя,
Стихом привью по новой тебе я.
Свидетельство о публикации №112040505692
С уважением и нежностью!
Виктор Сенько 05.04.2012 19:24 Заявить о нарушении
С Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 06.04.2012 00:37 Заявить о нарушении