Несколько вольных переводов

С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

   ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА
   УМИРАЮЩЕГО

Голым я на свет родился,
Голым Боже в землю взял.
Стало быть на этом свете
Ничего не приобрёл я,
Ничего не потерял.

R. Piloty


    О ПРОИСХОЖДЕНИИ ВИДОВ

Они рассорились за кружкой пива
Из-за того, что было бы тогда,
Когда бы Дарвина учение о видах
Себя бы оправдало до конца.

И только выпив множество бокалов,
Они к согласью общему пришли,
Вдруг дружно все на четвереньки
                встали
И, внятно хрюкая, домой к себе
пошли.

H. Brennert


   ЧТО ТАКОЕ СЛОВО ЛЮБОВЬ?

Для всех – это слово главное,
Для молодых – слово общения,
Для супругов – соединения,
Для неверных – временное,
Для влюблённых – родное,
Для ловеласов – обычное,
Для остальных – привычное.

Автор неизвестен


СУПРУЖЕСКИЙ КОРАБЛИК

Любовь на нём – флаг,
Кораблик – брак,
Судьба – волна,
Жизнь – бурное море,
На радость или на горе,
Где женщина правит кормилом
И улыбается мило.
Супруг же на вёслах потеет
И шквалы все одолеет.
Он счастлив, что с нею вместе,
И платит за всё путешествие.

O. Wantalowicz


      А ЗНАЕШЬ ПОЧЕМУ?

А знаешь почему так пасмурно в груди,
Так тяжело на сердце, так мятежно?
Всё оттого, что поцелуй твой нежный
Был без любви.
Да Бог с тобой! Пусть он тебя простит.

Theodor Storm


      ЧУДОВИЩНАЯ НОЧЬ

Чудовищная ночь, я вся в объятьях страха.
Супруг далёк, ужасен дом пустой.
Я вся дрожу, кричу с мольбой: –
Приди возлюбленный и успокой,
Будь в эту ночь со мной, защитник мой.

G. Meyer


         МОСТ

Ажурный мост – парящая дуга
От одного до берега другого.
Под нею бездна, а на дне река
Несётся бешено и бьется о пороги.

Над нею гул, над нею тучи брызг;
А он дрожит, вот-вот сорвётся вниз
И в бездну упадёт.
Но ты не бойся, не смотри под ноги;
Он выдержит – ступай смелей вперёд.

Fr. Hoffmann


    ПРОСТЕНЬКАЯ ПЕСЕНКА

Лишь простенькую песенку –
Другой не подыщу –
Я бормочу или пою
Себе же самому.

В ней текст несложен, ну и пусть,
И нот нет, ну и что,
В ней есть лишь только слово: «ты»,
И больше ничего.

Кто думает, что мало их,
Того я не пойму,
Мне дарит эта песенка
Любовь всю жизнь мою.

G. Roennefahrt


         БРОДЯГА

С какою-то нахальною поспешностью
Спросил ободранный бродяга графа:
«Простите, господин!
Коль не дадите мне банкнот один,
То я такое сделаю, – Господь меня накажет –
То, чего с рожденья я ещё не совершал».
И посмотрел просяще на него...

То место, где всё это совершалось,
Было пустынно, вид попрошайки жалок.
Но чтобы отказать... Граф не был столь
                отважным,
И протянул бродяге рубль бумажный.

Когда ж бродяга поблагодарил,
Граф смелости набрался и спросил:
«Что ж в жизни ты б такое натворил,
Когда бы я тебя рублём не одарил?

Бродяга рассмеялся: «Коли б не твоя
                забота,
Мне надо было б поискать работу.

H. Lami


        ЖЕНЩИНА

Они друг друга горячо любили.
Она была плутовка, он обычный вор.
Когда он дома шельмовал бывало,
Она бросалось на кровать и хохотала.
 
Дни жизни проходили без печали,
Ночами на его груди она лежала.
Когда ж его из дома забирали,
Она смотрела из окна и хохотала.

Он передал ей: «Навести меня,
Мне без тебя в тюрьме так одиноко,
Но нет тебя, и это так жестоко». 
Она качала головой и хохотала.

Его на казнь под утро повели,
И ровно через час его не стало.
Она ж в то утро через два часа,
Пила вино и громко хохотала.

H. Heine

 
        ***

Вчера в гостинице заблудшая красотка,
Приблизившись к моей кровати, кротко
Осведомилась: есть ли у меня
Желание развеять с нею скуку бытия.

Недолго думая, я ей сказал в ответ
По поводу того, чтобы она ко мне
В кровать ложилась: «Нет».

Werner Finck


         ***

Коль из двоих, тех, что в любви большой
Срослись за много лет делами и душой,
Умрёт один! Хоть и живёт, но тоже мёртв
другой.

A. Wilbrandt

         ***

Не стоит грязною рукой
Касаться красоты,
Ведь только чистый бриллиант
Шлифуется другим.

F. Bodenstedt

          СЧАСТЬЕ

Счастье стороной обходит умных,
Награждая в мире чаще глупых.
Тех, кто роя хлам неподходящий,
В нём находят жемчуг настоящий.

R. Presber


          ***

А листья падают, летят издалека,
Как будто в вышине деревья опадают.
Летят и падают с гримасой отрицанья.
Ночами падает тяжелая земля
От одиночества в объятья мирозданья.

И все мы падаем. И падает рука...
Всмотрись в других, оно во всех
Падение в безмолвие ночное.
Но всё же есть один,
В чьих бережных руках
Покоится всеобщее падение.

R. Rilke


       ИЛИ ИЛИ

Лучше звёзды без лучей
Нежели лучи без звёзд.
Лучше рожь без шелухи,
Нежели шелуха без ржи.
Лучше кошелёк с деньгами,
Чем без денег кошелёк.
Лучше счастье без печали,
Нежели печаль без счастья.
Лучше водка без молодки,
Чем молодка без вина.

F. Bodenstedt


          ***

Намедни был заколот я во сне,
И это «Да!»
Но это был укол клопа.

K. Florenz


         О ЛУНЕ

Сегодня ночью, коль взойдёт луна,
– Я эту ночь давно себе наметил –
Я растоплю её в огне костра
И разолью на звонкие монеты.

Однако же скажу: «Мне очень жаль,
Коль кто-нибудь разведает об этом.
Ведь эта бесполезная луна
Для многих неразменная монета».

Jaheiz Jahn


      СУД СОЛОМОНА

Он остроумно и прилюдно,
Не напрягаясь, дал понять,
Кто из двоих ребёнку мать.
Всё ж стоило б ему напрячься
И догадаться, наконец,
А кто ж иному мальчику отец.

A. K;stner

     РАЗОЧАРОВАНИЕ

Отец смеётся и зовёт:
«Эй, Ванька, подь скорей,
Смотри какого братика
Наш добрый аист нам принёс
Для мамочки твоей.
Чтоб ты любил его и чтоб...»
А Ванька коротко сказал:
«Я принесу большой кирпич
И стукну его в лоб».

W. Busch


       ПОСЛУШНЫЙ

Я взял с собой ночной горшок,
Швырнул его в поток.
Теперь живу я без горшка,
Все говорят: «Вот это да!».

Я упустил любовь мою
И сделал видно плохо.
Теперь мне некого любить,
А мне твердят: «Всё правильно, браток».

Тогда домой поплёлся я
И всё разнёс в щепу.
Теперь живу без дома я,
И мне кричат: «Ура!»

Я вытащил на свет ружье,
И грохнул им в ночи.
И стал я мёртвым, а они –
И в этом весь итог –
Без устали твердят одно:
«А кто б подумать мог».

A. Wildbann

      ***
   
Кто вечно пъян, то непременно победит,
Хоть если даже на земле давно лежит.


    ДАЛЕКОЕ И БЛИЗКОЕ

В замысловатой книге ты прочтёшь,
                к примеру:
На небе сотни миллиардов звёзд,
Но ты и не подумаешь считать,
А просто примешь всё на веру.

Но попадись тебе на вид скамья,
Где значится: «Покрашена она».
То ты поверишь ли? Конечно, нет!
Напротив, ты захочешь убедиться
И вознамеришься на оной угнездиться.

Так поступает всякий человек
Из века в век, из века в век.
Далёкому он верит слепо,
А близкое ощупает нелепо.


          ИСПУГ

Однажды шел я следом за подружкой
В глубокий, тёмный лес,
И тут меня попутал бес.
Я ухватил её за плечи сзади. «Ах! –
Воскликнула она, – не смей, я закричу!»
«Кричу-у, кричу-у-у... – ей повторило эхо».
А я сказал: «Постой, сдержись,
Я изведу того, кто нам помеха».
«Молчи, – промолвила она, – любимый,
                тише,
Чтобы никто нас не услышал».

Johann Goethe


          ДОЖДИНКА

Одна дождиночка спросила у другой:
«Почто стучимся мы в окошко это?»
Другая ей ответила: «Постой!
Есть в жизни этой верная примета.
Вот здесь живёт ребёнок, он в нужде
большой,
И мы ему сегодня сообщим, что это
ничего,
Что он растет,
Что вместе с ним и хлебушек растёт,
Чтоб накормить его.

M. Hartmann


    МАТРОССКАЯ ПЕСНЯ

В Мороко девушки черны.
Что из того, мой друг?
Ты приглядись, увидешь вдруг,
Что шея, грудь, живот и там
Что шея, грудь, живот и там...
А где? ты это знаешь сам
Совсем как у других.

Они черны, как шоколад,
Попробуй, надкуси,
И ты узнаешь, мой дружок,
Что враз попался на крючок,
На шею, грудь, на то что там...
Ты вскоре всё узнаешь сам
На что они годны.

В России девушки белы
И в Дании белы. Ура! Ура!
Светлы глаза, грудь, голова,
Светло и там...
А где? Ты это знаешь сам,
Совсем как в Африке.

Автор неизвестен


     ЭПИТАФИИ

       ***

Покоится под камнем сим
Примерный муж и семьянин;
В конце концов, он здесь нашел
Заслуженный покой.
Сперва закрыл он глаз один,
Чуть погодя – друго


       ***

Читай, прохожий, скорбь супруга!
Красавица была моя жена. Смотри!
Вот здесь лежит она с плитой на сердце,
А на моём уж больше нет плиты.

Jochann Fr. Haug

       ***

Он висельником был и он в петле увял.
О, путник! посмотри здесь в вышину
И, коль захочешь, пожелай ему одно,
Чтоб ветер не раскачивал его.

Aloys Blumauer


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →