Димитр Дянков Женщина

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
 
Цвете, пролет, лъч усмихнат,
страст, надежда, сладък плод.
Нежна сила, пламък стихнал.
Хубост, вдъхваща живот.

Чар, стихия, тънки струни,
порив, музика и светлина.
Болка, нерв, ръце отрудени,
ласка майчина и доброта.

ЖЕНЩИНА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)

Цветёт, грустит, и луч усмешки,
надежда, страсть, как сладкий плод.
И сила-нежность, пламя грешное,
Пригожа – новой жизни ход…

Стихия чар и нежность звуков,
порыв, свет, музыка-мечта.
И боль, и нерв, и труженицы-руки,
И ласка мамина, и доброта.

26.12.11


Рецензии
..Оля..Приветики..Спасибо за знакомство с этим автором!...Мои теплышки..

Александр Николаевич Колесников   08.04.2014 23:15     Заявить о нарушении
На здоровье, Саша! :-))
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   14.04.2014 22:35   Заявить о нарушении