Фердинанд Эрнст Альберт Авенариус Совершенство
Лишь наверху, ночами собираясь,
Так звёзды неподвижны, холодны;
Но вздрагивают, вниз спускаясь,
И в озере дрожат средь тьмы.
03.03.2012г
Ferdinand Ernst Albert Avenarius
Ideale
Fest sind und kalt die Sterne
Nur droben in der Hoeh,
Herniedergestiegen erzittern
Auch sie im zitternden See.
Свидетельство о публикации №112040308507
Прекрасный перевод.
Спасибо огромное.
Дмитрий Ахременко 06.04.2012 20:18 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 07.04.2012 11:53 Заявить о нарушении