Монолог о любви

Я знаю: ты обо мне совершенно не думаешь,
стихов моих, конечно же, не читаешь и не будешь
писать мне письма. Ведь ты же знаешь:
Мне ничего не нужно. Кроме любви.

Лучше любить хорошо. - Плохо умеют все.
Нужно любить достойно. - И если так невозможно,
Лучше про это забыть совсем.
Иначе все будет ложно.

Что же поделаешь, если уж так получилось,
Что среди миллионов
я могу полюбить лишь одного?
Боже! Наверное, правда: я сильно влюбилась.
Боже, Боже, спасибо! Мне хорошо.


Перевод стихотворения на английский:

I know you don't ever think about me,
you don't read my sentimentals,
you don't send any letters and you know
this is right because i don't need anything but love.

It's better to love well. Everybody сan love in a bad way.
And if love should never be good
It's good to forget it forever.
Because bad love is too wrong.

What's to do with that if i was born
to love only one person amongst the million?
God, this is really crazy. I guess i'm in love. I shall?
God, thank you, thank you. I feel this is well.


Рецензии
Очень красиво, и звучит искренне и с душой))

С теплом, Валера

Валерий фон Бак   13.04.2012 04:46     Заявить о нарушении