Бокалы на столе переписать

Бокалы на столе и терпкое вино
В мерцание свечей, искрит бокалов дно
Кровать и столик, антураж романа.
В кровати двое, джентльмен и дама.

Прелюдий час прошёл,терпения предел,
Был перейдён, вступила песня тел!
Лишь истинной любви, святая доля.
Отпущено всё плотское, на волю!

Грудину стуком рвёт, почти что на разрыв
В сплетенье тел- дань жизни, чувства взрыв.
Изгибы жгут глаза, а стоны гасят слух.
И пальцев переплёт. Вокруг подушек пух .

Рот приоткрыт слегка и исторгает стоны,
У музыки любви,неясные законы.
Тенями, брошены вокруг, мазки полос.
То свет, то  мрак, то блеск счастливых слёз.

Крещендо жизни- песня небесам!
Лицом прижаться к пышным волосам
Глазами пить, небесный лик её
Кому-то, но не мне! -Простое бытиё...


Рецензии
Серж, про джентльмена и даму понравилось, немного грустный конец, правда. Но какая же любовь без грусти? С уважением,

Анна Береза   20.08.2012 22:14     Заявить о нарушении
Спасибо большое. Приятно.

Серж Петров   21.08.2012 05:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.