Юлиана Донева Магична сила. Магическая сила

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

Тъжен ден...Стоях сама отвън
и зрееше в сърцето гневен вик.
Но ти дойде и само с чуден сън
мога да сравнявам този миг.

Разтвориха се  небесата сини
от погледа ти - в миг стопи гнета.
Каква бе тази тъй магична сила
на две очи, да ми дарят света!

Не знам...Гневът изчезна като дим
и грейна пак в сърцето ми заря.
О, бил си ми така необходим,
като след нощен мрак, зора..


МАГИЧЕСКАЯ СИЛА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)

Как грустен день… стою снаружи,
и в сердце зреет гневный крик.
Как твой приход сейчас мне нужен,
со сном сравнится чудный миг.

Я растворюсь в небесной сини,
твой взор растопит грусти бред.
От Бога магия и сила –
глаза-озёра дарят свет!

И гнев рассеется как дым,
и солнышко согреет сердце.
Ты был так мне необходим,
так после мрака к свету дверцы…

05.01.12


Рецензии
Нестерпимое ожидание. Она уже на мостовую вышла
возле парадного входа. А его всё нет. Она ярко
представляет, как радость встречи растопит остатки
гнева и горечи... И засияет солнышко монеткой,
золотой монеткой.
Это из этого цикла переводов было последним, не
прочтённым мною.
Спасибо, Оля, за титанический труд.
С почтением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   20.06.2013 22:14     Заявить о нарушении
Этот перевод один из первых, что я сделала.
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   22.06.2013 21:55   Заявить о нарушении
Нет слов!!!!!!!!!!!!!!!

Юлия Донева   17.08.2013 09:13   Заявить о нарушении