Росица Петрова - Шепа пръст, перевод
със раздяла и сива печал
и въздиша постелята жълта
до гърдите на мрамора бял.
А китарата тъжно запя
твойта песен, приятелю скъп,
тя бе твоя най-верен другар
в дни на радост и в дните на скръб.
Тази есен е толкова тиха,
само птици размахват криле
и очакват душата ти свита
с тях да тръгне без впряг и коне.
Шепа пръст в накипялата жал,
ще напомнят на теб и на мене,
че човек е напразно живял,
щом доброто, живота отнема.
(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Эта осень откликнулась делом
Дверь с печалью срывает с петель
И нам стелет на мраморе белом
Свою жёлтую чудо-постель
И гитара тебя поддержала
Твоей песней, мой друг дорогой
Вы с гитарой остались друзьями
Вам ещё не пора на покой.
Эта осень ведёт себя тихо
Только крылья слышны журавлят
Их душа посетит щеголиха
И они без коней улетят.
Горсть земли нам поможет от боли
И напомнит настойчиво нам
Человек натирает мозоли
Но они не важны временам.
Свидетельство о публикации №112040202025