Петр Голубков Страсти Страсти

„СТРАСТИ”
Петр Голубков
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СТРАСТИ

Различни страсти ни терзаят:
богатство, слава, обич, риск...
Зад всяка страст мираж витае
и много счупени глави...

Най-сладка е страстта да властваш
(не всеки я изпитва, знам)...
Властта е дрога – кажеш „Здрасти!”
и вече си „отнесен там”...

Но хората за власт се борят,
не слушат Божите слова,
желаейки „да са отгоре”
без жал за съвест и глава...

Там в търсене на „цвят за коза”
сред тез, които „с власт стоят”,
ги чакат клопки и угрози
(на власт и дявол не е брат)...

Властта разтваря паст опасна,
заплеснеш ли се – в този час
„колеги” късат те на части,
тъй много пъти става с нас...

Във „висша каста” да се вмъкнеш,
„върха” за да щурмуваш ти,
от гимнастик бъди по-гъвкав
и съвестта разкрепости,

колеги късай на парчета,
не вярвай на приятел нов
и не разчитай на късмета,
на дружба, честност и любов.


Ударения
СТРАСТИ

РазлИчни стрАсти ни терзАят:
богАтство, слАва, Обич, рИск...
Зад всЯка стрАст мирАж витАе
и мнОго счУпени главИ...

Най-слАдка е страсттА да влАстваш
(не всЕки я изпИтва, знАм)...
ВласттА е дрОга – кАжеш „ЗдрАсти!”
и вЕче си „отнЕсен тАм”...

Но хОрата за влАст се бОрят,
не слУшат бОжите словА,
желАейки „да са отгОре”
без жАл за сЪвест и главА...

Там в тЪрсене на „цвЯт за кОза”
сред тЕз, коИто „с влАст стоЯт”,
ги чАкат клОпки и угрОзи
(на влАст и дЯвол нЕ е брАт)...

ВласттА разтвАря пАст опАсна,
заплЕснеш ли се – в тОзи чАс
„колЕги” кЪсат те на чАсти,
тъй мнОго пЪти стАва с нАс...

Във „вИсша кАста” да се вмЪкнеш,
„върхА” за да штурмУваш тИ,
от гимнастИк бъдИ по-гЪвкав
и съвесттА разкрепостИ,

колЕги кЪсай на парчЕта,
не вЯрвай на приЯтел нОв
и не разчИтай на късмЕта,
на дрУжба, чЕстност и любОв.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Петр Голубков
СТРАСТИ

Различные есть в жизни страсти:
Богатство, слава, риск, любовь…
За каждой страстью – призрак счастья
И множество разбитых лбов…

Страстей всех слаще – жажда власти
(Её – не каждый испытал)…
Власть – как наркотик, скажешь „здрасте!” –
И для „нормальных дел” – пропал…

И всё же люди рвутся к власти,
Забыв про заповедь богов,
Желая быть от всех „в контрасте”
И не жалея сил и лбов…

Там, в поисках „козырной масти”,
Среди „продвинутых ребят”,
Их ждут капканы и напасти
(Ведь власти и сам черт – не брат…)

Во власти – там такие пасти,
Что зазевавшихся – тотчас
„Коллеги” разорвут на части,
Как уж бывало много раз…

Чтоб приобщиться к „высшей касте”,
Добраться до самих „верхов” –
Стань виртуознее гимнаста,
Лишившись совести „оков”,

Кусайся, рви „коллег” на части,
Не верь в елей хвалебных слов
И не рассчитывай на Счастье,
На Дружбу, Верность и Любовь…

http://stihi.ru/2010/02/03/7260


* (вариант перевода на английский язык: Людмила Пургина)

There's a great variety of passion in the life:
The richness, risk, love and the highest glory...
Behind them all – there are illusions of the luck,
Of happiness, of the broken forehead...
The sweetest passion is – the power struggle
(Though not for all in their life)...
The power is like the drugs, when you say: „Hi!” –
Then, surely, you'd gone to down,
And normal life – will disappear then!
But people, in spite of rules the Decalogue,
Are striving to authority, to reign,
Without the attention to the mob.
And there, among such „advanced” guys, they will
be caught by traps and various disasters,
(As in that pack there are the devils).
And they will tear all into small parts
With their fangs, if someone be off guard.
That was observed so many times...
To join to the highest cast,
To reach the top of the assosiation,
One should be a master as a gymnast
In losing chains of inner conscience.
And let's bite one another, tear
Your „colleagues”, don't believe in praises...
And don't expect to have the friendship,
The love, the faithfulness, the happiness...




---------------
Поетът Пьотр Голубков (Пётр Георгиевич Голубков) е роден на 20 август 1944 г. в гр. Мариупол, Донецка област в Украйна. По образование е инженер-механик. Над 4 десетилетия пише поезия и превежда на руски и на украински език поезия на автори от Франция, България, славянски страни и страни от бившия СССР. Публикува стихове в местния печат, в сп. „Балтика” и в много алманаси. Двукратен призьор е в литературния конкурс „Золотое перо Руси”, призьор е в няколко международни конкурса за превод на българска поезия на руски и на украински език. Автор е на стихосбирката „Стихи границ не признают”, преводач и съставител е на сборника с поетични преводи „Хороша страна Болгария”. Живее в гр. Мариупол, Украйна.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →