Данка Тодорова Небето. Небо
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Сега по небето пьлзи есента.
По покривите е кацнало
очакване за светлина.
Самотно момиче в синьо.
Някои го наричат мечта.
НЕБО
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)
Сейчас по небу осень
расползлась
и приземлила ожиданье
света.
А в сини бродит одиноко
где-то
девица, что иллюзией
звалась.
11.01.12
Свидетельство о публикации №112033107969
Александр Николаевич Колесников 07.04.2012 00:32 Заявить о нарушении
если лучше моего, то радуюсь,
хуже - помогаю, сожалею...
Удачи, Саша! :-))
Ольга
Ольга Шаховская 08.04.2012 12:30 Заявить о нарушении