Сара Тисдейл. Ветер

Плачет ветер у меня в душе,
Ночи напролёт тоскливо воя —
Может без тебя мне на земле
Нет покоя?

Ветер душу просквозит мою,
И, увы, мне истину откроет —
Даже и с тобой мне на земле
Нет покоя.



The Wind

A wind is blowing over my soul,
I hear it cry the whole night through—
Is there no peace for me on earth
Except with you?

Alas, the wind has made me wise,
Over my naked soul it blew,—
There is no peace for me on earth
Even with you.


Рецензии
Мне понравились Ваши переводы.В них есть настроение.И оно передается читателю.Интересно, как Вы(именно Вы) отнесетесь к моему переводу PEACE by Sara T.Обычно я стараюсь придерживаться формы. Но там - нарушила.

Ида Замирская   18.05.2021 21:35     Заявить о нарушении
Большое спасибо,Ида!
К сожалению не смог найти перевод о котором Вы пишете, дайте ссылку.

Петр Долголенко   19.05.2021 09:42   Заявить о нарушении
Открываете страницу и сразу видно: Опус девятый сверху в Произведениях, не вошедших в сборники))Спасибо!

Ида Замирская   19.05.2021 10:15   Заявить о нарушении